Jesaja 66:8

Vem har hört något sådant?
Vem har sett något sådant?
Kan ett land födas på en enda dag?
Kan en nation komma till på ett ögonblick?
Så snart som Sion kom i barnsnöd
födde hon fram sina söner.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

מִי   שָׁמַע   כָּזֹאת   מִי   רָאָה   כָּאֵלֶּה   הֲיוּחַל   אֶרֶץ   בְּיוֹם   אֶחָד   אִם   יִוָּלֵד   גּוֹי   פַּעַם   אֶחָת   כִּי   חָלָה   גַּם   יָלְדָה   צִיּוֹן   אֶת   בָּנֶיהָ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τίς ἤκουσεν τοιοῦτο καὶ τίς ἑώρακεν οὕτως ἦ ὤδινεν γῆ ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ ἢ καὶ ἐτέχθη ἔθνος εἰς ἅπαξ ὅτι ὤδινεν καὶ ἔτεκεν Σιων τὰ παιδία αὐτῆς

Grundtextkommentarer

MA har 22 ord, LXX har 27 (+5).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H4310
H9014
מִֽי (mi)
־
vem
-
who?
link
Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

Pi

H8085
שָׁמַ֣ע (shama)
höra, lyssna, lyda to hear
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9004
H2063
כָּ (k)
זֹ֗את (zot)
som
denna, detta
like
this
Prep. Preposition


R
Tm
H4310
מִ֤י (mi)
vem who?
Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

Pi
H7200
רָאָה֙ (raah)
se to see
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9004
H0428
כָּ (k)
אֵ֔לֶּה (elleh)
som
detta, dessa
like
these
Prep. Preposition


R
Tm
H9008
H2342a
הֲ (i)
י֤וּחַל (chol)
[?]
bäva, vänta, dansa, bli sårad, låta ...
?
to twist

Verb Verb
hofal 3p sing. hufal/hofal tredje person maskulinum singularis

Ti
VHi3ms
H0776
אֶ֙רֶץ֙ (erets)
land, mark, jord, landområde land
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H3117
בְּ (b)
י֣וֹם (jom)
i, genom, via, med
dag
in
day
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H0259
אֶחָ֔ד (echad)
en, ett one
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Acbsa
H0518a
H9014
אִם (im)
־
om
-
if
link
Konj. Konjuktion

Tc

H3205
יִוָּ֥לֵֽד (jalad)
föda, bli far, bli född, ge upphov ... to beget
Verb Verb
nifal 3p sing. nifal tredje person maskulinum singularis

VNi3ms
H1471a
גּ֖וֹי (goj)
folkslag, hednafolk, folk, nation, ... nation
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H6471
פַּ֣עַם (paam)
tillfälle, gång, fot, steg, fotsteg ... beat
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0259
אֶחָ֑ת (echad)
en, ett one
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Acfsa
H3588a
H9014
כִּֽי (ki)
־
eftersom, för
-
for
link
Konj. Konjuktion

Tc

H2342a
חָ֛לָה (chol)
bäva, vänta, dansa, bli sårad, låta ... to twist
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vqp3fs
H1571
H9014
גַּם (gam)
־
även, också
-
also
link
Adv. Adverb

D

H3205
יָלְדָ֥ה (jalad)
föda, bli far, bli född, ge upphov ... to beget
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vqp3fs
H6726
צִיּ֖וֹן (Tsijon)
Sion, Jerusalem Zion
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H1121a
H9024
H9016
בָּנֶֽי (ben)
הָ
׃
son
henne, hennes
[Vers slut]
son
her
verseEnd
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Ncmpc
Sp3fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)