Jesaja 59:9

Därför är rätten fjärran från oss,
inte heller rättfärdigheten övermannar oss.
Vi letar efter ljus men mörker omger oss,
efter klarhet men vandrar i dunkel.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

עַל   כֵּן   רָחַק   מִשְׁפָּט   מִמֶּנּוּ   וְלֹא   תַשִּׂיגֵנוּ   צְדָקָה   נְקַוֶּה   לָאוֹר   וְהִנֵּה   חֹשֶׁךְ   לִנְגֹהוֹת   בָּאֲפֵלוֹת   נְהַלֵּךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

διὰ τοῦτο ἀπέστη ἡ κρίσις ἀπ᾽ αὐτῶν καὶ οὐ μὴ καταλάβῃ αὐτοὺς δικαιοσύνη ὑπομεινάντων αὐτῶν φῶς ἐγένετο αὐτοῖς σκότος μείναντες αὐγὴν ἐν ἀωρίᾳ περιεπάτησαν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H3651c
כֵּ֗ן (ken)

so
Adv. Adverb

D
H7368
רָחַ֤ק (rachaq)
hålla sig långt borta, hålla avstån ...
to remove
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H4941
מִשְׁפָּט֙ (mishepat)
rättvisa, påbud, bindande juridiska ...
justice
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H4480a
H9035
מִמֶּ֔ (mime)
נּוּ (no)
från
oss
from
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

R
Sp1bp
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֥א (ló)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. konjunktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H5381
H9035
תַשִּׂיגֵ֖ (tasige)
נוּ (no)
hinna upp
oss
to overtake
us
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person femininum singularis

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Vhi3fs
Sp1bp
H6666
צְדָקָ֑ה (tóedaqah)
rättfärdighet
righteousness
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H6960a
נְקַוֶּ֤ה (neqaoe)
vänta, hoppas, tvinna sig samman
to await
Verb Verb
piel 1p pl. piel första person pluralis

Vpi1cp
H9005
H0216
לָ (la)
אוֹר֙ (vór)
till, för, av
ljus
to
light
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9002
H2009
H9014
וְ (ve)
הִנֵּה (hine-)
־
och, men
se, beskåda
-, bindestreck, maqif
and
behold
link
Konj. konjunktion

Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

C
Tj
H2822
חֹ֔שֶׁךְ (chóshekhe)
mörker
darkness
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H5054
לִ (li)
נְגֹה֖וֹת (negóhvót)
till, för, av
solsken
to
brightness
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

R
Ncfpa
H9003
H0653
בָּ (ba)
אֲפֵל֥וֹת (afelvót)
i, genom, via, med
tjockt mörker, mörker
in
darkness
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Rd
Ncfpa
H1980
H9016
נְהַלֵּֽךְ (nehalekhe)
׃
gå, vandra
[Vers slut]
to go
verseEnd
Verb Verb
piel 1p pl. piel första person pluralis

Vpi1cp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)