Jesaja 59:3

Eftersom era händer är befläckade med blod
och era fingrar med synd,
era läppar har talat lögn,
er tunga har muttrat (småpratat för sig själv) ondska.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כִּי   כַפֵּיכֶם   נְגֹאֲלוּ   בַדָּם   וְאֶצְבְּעוֹתֵיכֶם   בֶּעָוֹן   שִׂפְתוֹתֵיכֶם   דִּבְּרוּ   שֶׁקֶר   לְשׁוֹנְכֶם   עַוְלָה   תֶהְגֶּה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

αἱ γὰρ χεῖρες ὑμῶν μεμολυμμέναι αἵματι καὶ οἱ δάκτυλοι ὑμῶν ἐν ἁμαρτίαις τὰ δὲ χείλη ὑμῶν ἐλάλησεν ἀνομίαν καὶ ἡ γλῶσσα ὑμῶν ἀδικίαν μελετᾷ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3588a
כִּ֤י (ki)
eftersom, för
for
Konj. konjunktion

Tc
H3709
H9026
כַפֵּי (khapei)
כֶם֙ (khem)
handflata
din, ditt
palm
your
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncbdc
Sp2mp
H1351
נְגֹאֲל֣וּ (negóalo)
att orena
to defile
Verb Verb
nifal qatal 3p pl. nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis

VNp3cp
H9003
H1818
בַ (va)
דָּ֔ם (dam)
i, genom, via, med
blod, blodskuld, pengar
in
blood
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9002
H0676
H9026
וְ (ve)
אֶצְבְּעוֹתֵי (etóebevótei)
כֶ֖ם (khem)
och, men
finger
din, ditt
and
finger
your
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

C
Ncfpc
Sp2mp
H9003
H5771
בֶּֽ (be)
עָוֹ֑ן (avón)
i, genom, via, med
missgärning, synd
in
iniquity
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H8193
H9026
שִׂפְתֽוֹתֵי (sifetvótei)
כֶם֙ (khem)
läpp, språk, viskning, kant
din, ditt
lip
your
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncfpc
Sp2mp
H1696
H9014
דִּבְּרוּ (dibero-)
־
tala
-, bindestreck, maqif
to speak
link
Verb Verb
piel qatal 3p pl. piel qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vpp3cp
H8267
שֶׁ֔קֶר (sheqer)
lögn, falskhet, bedrägeri, medvetet ...
deception
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3956
H9026
לְשׁוֹנְ (leshvóne)
כֶ֖ם (khem)
tunga, språk, landtunga, vik
din, ditt
tongue
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp2mp
H5766b
עַוְלָ֥ה (avelah)
orätt, ondska
injustice
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H1897
H9016
תֶהְגֶּֽה (teege)
׃
muttra, yttra, tala, förkunna, tänk ...
[Vers slut]
to mutter
verseEnd
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)