Jesaja 58:7

Dela ditt bröd med den som är hungrig.
Ge husrum för hemlösa förtryckta människor.
När du ser någon naken, kläd honom.
Vänd inte ryggen till den som är ditt kött och blod.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הֲלוֹא   פָרֹס   לָרָעֵב   לַחְמֶךָ   וַעֲנִיִּים   מְרוּדִים   תָּבִיא   בָיִת   כִּי   תִרְאֶה   עָרֹם   וְכִסִּיתוֹ   וּמִבְּשָׂרְךָ   לֹא   תִתְעַלָּם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

διάθρυπτε πεινῶντι τὸν ἄρτον σου καὶ πτωχοὺς ἀστέγους εἴσαγε εἰς τὸν οἶκόν σου ἐὰν ἴδῃς γυμνόν περίβαλε καὶ ἀπὸ τῶν οἰκείων τοῦ σπέρματός σου οὐχ ὑπερόψῃ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9008
H3808
הֲ (ha)
ל֨וֹא (lvó)
[?]
inte, aldrig någonsin
?
not

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Ti
Tn
H6536
פָרֹ֤ס (farós)
dela
to divide
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H9005
H7457
לָֽ (la)
רָעֵב֙ (raev)
till, för, av
hungrig
to
hungry
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Aabsa
H3899
H9021
לַחְמֶ֔ (lacheme)
ךָ (kha)
bröd, mat
din, ditt
food
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9002
H6041
וַ (va)
עֲנִיִּ֥ים (aniim)
och, men
fattig, plågad, drabbad, förtryckt, ...
and
afflicted
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

C
Aampa
H4788
מְרוּדִ֖ים (merodim)
hemlöshet
wandering
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H0935
תָּ֣בִיא (tavi)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
hifil sing. hifil andra person maskulinum singularis

Vhi2ms
H1004b
בָ֑יִת (vajit)
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
house
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H7200
תִרְאֶ֤ה (tiree)
se, betrakta, spana, syna, inse
to see
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H6174
עָרֹם֙ (aróm)
naken
naked
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9001
H3680
H9033
וְ (ve)
כִסִּית֔ (khisit)
וֹ (vó)
och, men, tillsammans med
täcka
honom
seq
to cover
him
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel sing. piel andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

c
Vpq2ms
Sp3ms
H9002
H9006
H1320
H9021
וּ (o)
מִ (mi)
בְּשָׂרְ (besare)
ךָ֖ (kha)
och, men
från
kött, kropp
din, ditt
and
from
flesh
your
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

C
R
Ncbsc
Sp2ms
H3808
לֹ֥א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H5956
H9016
תִתְעַלָּֽם (titealam)
׃
dölja, göra något omedvetet
[Vers slut]
to conceal
verseEnd
Verb Verb
sing. andra person maskulinum singularis

Vti2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)