Jesaja 58:5

Är det den här sortens fasta jag vill ha?
En dag när ni känner smärta bara på grund av att ni avhåller er från mat, hänger med huvudet som ett strå och breder ut säckväv och aska under er?
Är detta vad ni kallar fasta,
en dag som gör att Herren kan visa nåd (villkorad nåd – hebr. ratson)?
[Som särskild klädsel vid sorg och fasta användes säckväv som man svepte in sig i eller band om höfterna. Man strödde även aska eller jord över huvudet och både satt och låg på säckväv.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הֲכָזֶה   יִהְיֶה   צוֹם   אֶבְחָרֵהוּ   יוֹם   עַנּוֹת   אָדָם   נַפְשׁוֹ   הֲלָכֹף   כְּאַגְמֹן   רֹאשׁוֹ   וְשַׂק   וָאֵפֶר   יַצִּיעַ   הֲלָזֶה   תִּקְרָא   צוֹם   וְיוֹם   רָצוֹן   לַיהוָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὐ ταύτην τὴν νηστείαν ἐξελεξάμην καὶ ἡμέραν ταπεινοῦν ἄνθρωπον τὴν ψυχὴν αὐτοῦ οὐδ᾽ ἂν κάμψῃς ὡς κρίκον τὸν τράχηλόν σου καὶ σάκκον καὶ σποδὸν ὑποστρώσῃ οὐδ᾽ οὕτως καλέσετε νηστείαν δεκτήν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9008
H9004
H2088
הֲ (ha)
כָ (kha)
זֶ֗ה (óe)
[?]
som
denna, detta
?
like
this

Prep. Preposition


Ti
R
Tm
H1961
יִֽהְיֶה֙ (jiheje)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H6685
צ֣וֹם (tóvóm)
fasta
fast
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0977
H9033
אֶבְחָרֵ֔ (evechare)
הוּ (ho)
välja, utvälja
honom
to choose
him
Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Vqi1cs
Sp3ms
H3117
י֛וֹם (jvóm)
dags
day
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H6031b
עַנּ֥וֹת (anvót)
plåga
to afflict
Verb Verb
piel piel

Vpcc
H0120
אָדָ֖ם (adam)
människa, mänskligheten
man
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H5315
H9023
נַפְשׁ֑ (nafesh)
וֹ (vó)
själ, liv, levande varelse, hals, n ...
hans
soul
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9008
H9005
H3721
הֲ (ha)
לָ (la)
כֹ֨ף (khóf)
[?]
till, för, av
bli nerböjd
?
to
to bend

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Ti
R
Vqcc
H9004
H0100
כְּ (ke)
אַגְמֹ֜ן (agemón)
som
sävstrå
like
bulrush
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H7218a
H9023
רֹאשׁ֗ (rósh)
וֹ (vó)
huvud, ledare, topp
hans
head
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9002
H8242
וְ (ve)
שַׂ֤ק (saq)
och, men
säcktyg
and
sackcloth
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9002
H0665
וָ (va)
אֵ֙פֶר֙ (efer)
och, men
aska
and
ashes
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H3331
יַצִּ֔יעַ (jatóia)
lägga, bädda
to lay
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

Vhi3ms
H9008
H9005
H2088
הֲ (ha)
לָ (la)
זֶה֙ (óe)
[?]
till, för, av
denna, detta
?
to
this

Prep. Preposition


Ti
R
Tm
H7121
H9014
תִּקְרָא (tiqera-)
־
ropa, proklamera, kalla, namnge
-, bindestreck, maqif
to call
link
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H6685
צ֔וֹם (tóvóm)
fasta
fast
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H3117
וְ (ve)
י֥וֹם (jvóm)
och, men
dags
and
day
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H7522
רָצ֖וֹן (ratóvón)
nåd, ynnest, välvilja, behag, villk ...
acceptance
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H3068
H9016
לַ (la)
יהוָֽה (jhvah)
׃
till, för, av
JHVH, Jahve, Herren
[Vers slut]
to
YHWH Yahweh
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npt

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)