Jesaja 58:13

Om du på sabbaten avhåller din fot
från att göra det som behagar dig (själv) på min heliga dag
och kallar sabbaten din lust
och hedrar (ärar) det som Herren (Jahveh) håller heligt,
om du hedrar honom och avstår från att göra dina egna vanor (gå dina egna vägar)
[och avstår] från att finna ditt eget behag [egna sysslor] och tala ord [om det].

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אִם   תָּשִׁיב   מִשַּׁבָּת   רַגְלֶךָ   עֲשׂוֹת   חֲפָצֶיךָ   בְּיוֹם   קָדְשִׁי   וְקָרָאתָ   לַשַּׁבָּת   עֹנֶג   לִקְדוֹשׁ   יְהוָה   מְכֻבָּד   וְכִבַּדְתּוֹ   מֵעֲשׂוֹת   דְּרָכֶיךָ   מִמְּצוֹא   חֶפְצְךָ   וְדַבֵּר   דָּבָר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐὰν ἀποστρέψῃς τὸν πόδα σου ἀπὸ τῶν σαββάτων τοῦ μὴ ποιεῖν τὰ θελήματά σου ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἁγίᾳ καὶ καλέσεις τὰ σάββατα τρυφερά ἅγια τῷ θεῷ σου οὐκ ἀρεῖς τὸν πόδα σου ἐπ᾽ ἔργῳ οὐδὲ λαλήσεις λόγον ἐν ὀργῇ ἐκ τοῦ στόματός σου


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0518a
H9014
אִם (im-)
־
om
-, bindestreck, maqif
if
link
Konj. konjunktion

Tc
H7725
תָּשִׁ֤יב (tashiv)
återvända, bemöta
to return
Verb Verb
hifil sing. hifil andra person maskulinum singularis

Vhi2ms
H9006
H7676
מִ (mi)
שַּׁבָּת֙ (shabat)
från
sabbat, vila
from
sabbath
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H7272
H9021
רַגְלֶ֔ (ragele)
ךָ (kha)
fot, ben
din, ditt
foot
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H6213a
עֲשׂ֥וֹת (asvót)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal qal

Vqcc
H2656
H9021
חֲפָצֶ֖י (chafatóe)
ךָ (kha)
behag
din, ditt
pleasure
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp2ms
H9003
H3117
בְּ (be)
י֣וֹם (jvóm)
i, genom, via, med
dags
in
day
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H6944
H9020
קָדְשִׁ֑ (qadeshi)
י (j)
helig
min
holiness
my
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs
H9001
H7121
וְ (ve)
קָרָ֨אתָ (qarata)
och, men, tillsammans med
ropa, proklamera, kalla, namnge
seq
to call
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

c
Vqq2ms
H9005
H7676
לַ (la)
שַּׁבָּ֜ת (shabat)
till, för, av
sabbat, vila
to
sabbath
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H6027
עֹ֗נֶג (óneg)
lust, fröjd
delight
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H6918
לִ (li)
קְד֤וֹשׁ (qedvósh)
till, för, av
helig
to
holy
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Aabsc
H3068
יְהוָה֙ (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H3513
מְכֻבָּ֔ד (mekhubad)
ära, hedra, skumma, svår, förhärda ...
to honor
Verb Verb
pual particip passiv sing. pual particip passiv maskulinum singularis

VPsmsa
H9001
H3513
H9033
וְ (ve)
כִבַּדְתּ (khibadet)
וֹ֙ (vó)
och, men, tillsammans med
ära, hedra, skumma, svår, förhärda ...
honom
seq
to honor
him
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel sing. piel andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

c
Vpq2ms
Sp3ms
H9006
H6213a
מֵ (me)
עֲשׂ֣וֹת (asvót)
från
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
from
to make
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H1870
H9021
דְּרָכֶ֔י (derakhe)
ךָ (kha)
väg, vandringsväg, resa, vana
din, ditt
way
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp2ms
H9006
H4672
מִ (mi)
מְּצ֥וֹא (metóvó)
från
hitta, finna
from
to find
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H2656
H9021
חֶפְצְ (chefetóe)
ךָ֖ (kha)
behag
din, ditt
pleasure
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9002
H1696
וְ (ve)
דַבֵּ֥ר (daber)
och, men
tala
and
to speak
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel piel

C
Vpcc
H1697
H9016
דָּבָֽר (davar)
׃
ord, uttalande, sak, ting, föremål ...
[Vers slut]
word
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)