Jesaja 58:12

Du ska åter bygga upp gamla ruiner.
Du ska återställa gamla (från många generationer bakåt) grundvalar
och du ska kallas den som murar igen sprickor,
den som återställer stigar så att man kan bo där.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּבָנוּ   מִמְּךָ   חָרְבוֹת   עוֹלָם   מוֹסְדֵי   דוֹר   וָדוֹר   תְּקוֹמֵם   וְקֹרָא   לְךָ   גֹּדֵר   פֶּרֶץ   מְשֹׁבֵב   נְתִיבוֹת   לָשָׁבֶת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ οἰκοδομηθήσονταί σου αἱ ἔρημοι αἰώνιοι καὶ ἔσται σου τὰ θεμέλια αἰώνια γενεῶν γενεαῖς καὶ κληθήσῃ οἰκοδόμος φραγμῶν καὶ τοὺς τρίβους τοὺς ἀνὰ μέσον παύσεις


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H1129
וּ (o)
בָנ֤וּ (vano)
och, men, tillsammans med
bygga
seq
to build
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person pluralis

c
Vqq3cp
H4480a
H9031
מִמְּ (mime)
ךָ֙ (kha)
från
dig
from
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Sp2ms
H2723
חָרְב֣וֹת (charevvót)
ruin
desolation
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H5769
עוֹלָ֔ם (vólam)
evig, för alltid
forever
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H4144
מוֹסְדֵ֥י (mvósedei)
grundval
foundation
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H1755
H9014
דוֹר (dvór-)
־
generation, släkte, släkt
-, bindestreck, maqif
generation
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H1755
וָ (va)
ד֖וֹר (dvór)
och, men
generation, släkte, släkt
and
generation
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H6965b
תְּקוֹמֵ֑ם (teqvómem)
stå upp, uppstå, upprätta, bekräfta ...
to arise
Verb Verb
piel sing. piel andra person maskulinum singularis

Vpi2ms
H9001
H7121
וְ (ve)
קֹרָ֤א (qóra)
och, men, tillsammans med
ropa, proklamera, kalla, namnge
seq
to call
Konj. konjunktion

Verb Verb
pual 3p sing. pual tredje person maskulinum singularis

c
VPq3ms
H9005
H9031
לְ (le)
ךָ֙ (kha)
till, för, av
dig
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Sp2ms
H1443
גֹּדֵ֣ר (góder)
mura, spärra
to wall up off
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H6556
פֶּ֔רֶץ (peretó)
lucka
breach
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H7725
מְשֹׁבֵ֥ב (meshóvev)
återvända, bemöta
to return
Verb Verb
piel particip aktiv sing. piel particip aktiv maskulinum singularis

Vprmsa
H5410b
נְתִיב֖וֹת (netivvót)
upptrampad gångväg, stig
path
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H9005
H3427
H9016
לָ (la)
שָֽׁבֶת (shavet)
׃
till, för, av
sitta, bo, vistas
[Vers slut]
to
to dwell
verseEnd
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)