Jesaja 58:10

Om du ger ut av dig själv (din själ) till den hungrige
och tillfredsställer den plågades själ,
då ska ljus gå upp för dig i mörkret,
ditt sken ska bli som middagens ljus.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְתָפֵק   לָרָעֵב   נַפְשֶׁךָ   וְנֶפֶשׁ   נַעֲנָה   תַּשְׂבִּיעַ   וְזָרַח   בַּחֹשֶׁךְ   אוֹרֶךָ   וַאֲפֵלָתְךָ   כַּצָּהֳרָיִם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ δῷς πεινῶντι τὸν ἄρτον ἐκ ψυχῆς σου καὶ ψυχὴν τεταπεινωμένην ἐμπλήσῃς τότε ἀνατελεῖ ἐν τῷ σκότει τὸ φῶς σου καὶ τὸ σκότος σου ὡς μεσημβρία


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H6329
וְ (ve)
תָפֵ֤ק (tafeq)
och, men
befrämja
and
to promote
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil sing. hifil andra person maskulinum singularis

C
Vhu2ms
H9005
H7457
לָֽ (la)
רָעֵב֙ (raev)
till, för, av
hungrig
to
hungry
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Aabsa
H5315
H9021
נַפְשֶׁ֔ (nafeshe)
ךָ (kha)
själ, liv, levande varelse, hals, n ...
din, ditt
soul
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9002
H5315
וְ (ve)
נֶ֥פֶשׁ (nefesh)
och, men
själ, liv, levande varelse, hals, n ...
and
soul
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H6031b
נַעֲנָ֖ה (naanah)
plåga
to afflict
Verb Verb
nifal particip aktiv sing. nifal particip aktiv femininum singularis

VNrfsa
H7646
תַּשְׂבִּ֑יעַ (tasebia)
mätta
to satisfy
Verb Verb
hifil sing. hifil andra person maskulinum singularis

Vhi2ms
H9001
H2224
וְ (ve)
זָרַ֤ח (óarach)
och, men, tillsammans med
gå upp
seq
to rise
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H9003
H2822
בַּ (ba)
חֹ֙שֶׁךְ֙ (chóshekhe)
i, genom, via, med
mörker
in
darkness
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H0216
H9021
אוֹרֶ֔ (vóre)
ךָ (kha)
ljus
din, ditt
light
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9002
H0653
H9021
וַ (va)
אֲפֵלָתְ (afelate)
ךָ֖ (kha)
och, men
tjockt mörker, mörker
din, ditt
and
darkness
your
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

C
Ncfsc
Sp2ms
H9004
H6672a
H9016
כַּֽ (ka)
צָּהֳרָֽיִם (tóahórajim)
׃
som
middag, mitt på dagen
[Vers slut]
like
midday
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)

Rd
Ncbda

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)