Jesaja 44:9

De som formar (hebr. jatsar) en skuren avbild är alla fåfänga,
och deras ljuvliga ting ger ingen framgång (fördel)
och deras egna vittnen ser ingenting
och vet ingenting (saknar kunskap) så de får skämmas.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

יֹצְרֵי   פֶסֶל   כֻּלָּם   תֹּהוּ   וַחֲמוּדֵיהֶם   בַּל   יוֹעִילוּ   וְעֵדֵיהֶם   הֵׄמָּׄהׄ   בַּל   יִרְאוּ   וּבַל   יֵדְעוּ   לְמַעַן   יֵבֹשׁוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οἱ πλάσσοντες καὶ γλύφοντες πάντες μάταιοι οἱ ποιοῦντες τὰ καταθύμια αὐτῶν ἃ οὐκ ὠφελήσει αὐτούς ἀλλὰ αἰσχυνθήσονται


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3335
H9014
יֹֽצְרֵי (jótóerei-)
־
forma, skulptera, designa, krukmaka ...
-, bindestreck, maqif
to form
link
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpc
H6459
פֶ֤סֶל (fesel)
bildstod
idol
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3605
H9028
כֻּלָּ (kula)
ם֙ (m)
allt, hela
deras, sina
all
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H8414
תֹּ֔הוּ (tóho)
öde, ogästvänlig, obebodd
formlessness
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H2530a
H9028
וַ (va)
חֲמוּדֵי (chamodei)
הֶ֖ם (hem)
och, men
önska
deras, sina
and
to desire
their
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal particip passiv pl. qal particip passiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Vqsmpc
Sp3mp
H1077
H9014
בַּל (bal-)
־
inte, knappast, nej, aldrig
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H3276
יוֹעִ֑ילוּ (jvóilo)
vinna, ge vinning, hjälpa
to gain
Verb Verb
hifil 3p pl. hifil tredje person maskulinum pluralis

Vhi3mp
H9002
H5707
H9028
וְ (ve)
עֵדֵי (edei)
הֶ֣ם (hem)
och, men
vittnesbörd, stadga
deras, sina
and
witness
their
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Ncmpc
Sp3mp
H1992
הֵׄ֗מָּׄהׄ (hemah)
de
they(masc.)
Pron. Pron.
personlig 3p pl. personlig tredje person maskulinum pluralis

Pp3mp
H1077
H9014
בַּל (bal-)
־
inte, knappast, nej, aldrig
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H7200
יִרְא֛וּ (jireo)
se, betrakta, spana, syna, inse
to see
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H9002
H1077
H9014
וּ (o)
בַל (val-)
־
och, men
inte, knappast, nej, aldrig
-, bindestreck, maqif
and
not
link
Konj. konjunktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H3045
יֵדְע֖וּ (jedeo)
veta, känna, ha intim kunskap
to know
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H4616
לְמַ֥עַן (lemaan)
därför att
because
Konj. konjunktion

Tc
H0954
H9016
יֵבֹֽשׁוּ (jevósho)
׃
skämmas, att bli fördröjd
[Vers slut]
be ashamed
verseEnd
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)