Jesaja 43:6

Jag ska säga till norr: "Ge hit!"
och till söder: "Håll inte tillbaka,
för hit mina söner från fjärran
och mina döttrar från jordens yttersta gräns,

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אֹמַר   לַצָּפוֹן   תֵּנִי   וּלְתֵימָן   אַל   תִּכְלָאִי   הָבִיאִי   בָנַי   מֵרָחוֹק   וּבְנוֹתַי   מִקְצֵה   הָאָרֶץ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐρῶ τῷ βορρᾷ ἄγε καὶ τῷ λιβί μὴ κώλυε ἄγε τοὺς υἱούς μου ἀπὸ γῆς πόρρωθεν καὶ τὰς θυγατέρας μου ἀπ᾽ ἄκρων τῆς γῆς


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0559
אֹמַ֤ר (ómar)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Vqi1cs
H9005
H6828
לַ (la)
צָּפוֹן֙ (tóafvón)
till, för, av
norr, norrut, nordanvind
to
north
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H5414
תֵּ֔נִי (teni)
ge
to give
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H9002
H9005
H8486
וּ (o)
לְ (le)
תֵימָ֖ן (teiman)
och, men
till, för, av
söder, söderut, södra, sunnanvind ...
and
to
south
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
R
Ncbsa
H0408
H9014
אַל (al-)
־
inte, inte just nu
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H3607
תִּכְלָ֑אִי (tikhelai)
hindra
to restrain
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqi2fs
H0935
הָבִ֤יאִי (havii)
komma, gå in, gå ut, föra fram
to come (in)
Verb Verb
hifil sing. hifil andra person femininum singularis

Vhv2fs
H1121a
H9020
בָנַ (vana)
י֙ (j)
söner
min
son
my
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncmpc
Sp1bs
H9006
H7350
מֵ (me)
רָח֔וֹק (rachvóq)
från
avlägsen
from
distant
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Aabsa
H9002
H1323
H9020
וּ (o)
בְנוֹתַ֖ (venvóta)
י (j)
och, men
döttrar
min
and
daughter
my
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

C
Ncfpc
Sp1bs
H9006
H7097a
מִ (mi)
קְצֵ֥ה (qetóe)
från
ände
from
end
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H0776
H9016
הָ (ha)
אָֽרֶץ (aretó)
׃
[best. form]
land, mark, jord, landområde
[Vers slut]
the
land
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)