Jesaja 39 – InterlinjärBeta


1
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִוא
han
ha'hiv
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מְרֹדַךְ
Merodach-Baladan
meródakhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּלְאֲדָן
Merodach-Baladan
baleadan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בַּלְאֲדָן
Baladan
baleadan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
סְפָרִים
skriftrulle
sefarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִנְחָה
och gåva
o'minechah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חִזְקִיָּהוּ
Hiskia
chióeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּשְׁמַע
och höra
va'jishema
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
חָלָה
bli sjuk
chalah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיֶּחֱזָק
och stärka
va'jecheóaq
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
Vid den tiden sände Babels kung Merodach-Baladan, Baladans son, ett brev och en gåva till Hiskia, för han hörde att han blivit sjuk och hade tillfrisknat.
2
וַיִּשְׂמַח
och glädja sig
va'jisemach
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
חִזְקִיָּהוּ
Hiskia
chióeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּרְאֵם
och se dem
va'jaree'm
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נְכֹתָה
skatt hans
nekhóta'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַזָּהָב
guld
ha'óahav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבְּשָׂמִים
krydda
ha'besamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשֶּׁמֶן
olja
ha'shemen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַטּוֹב
gott
ha'tvóv
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כֵּלָיו
redskap hans
kelaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
נִמְצָא
hitta
nimetóa
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּאֹצְרֹתָיו
i skatt hans
be'ótóerótaj'v
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הֶרְאָם
se dem
herea'm
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
חִזְקִיָּהוּ
Hiskia
chióeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּבֵיתוֹ
i hus hans
be'veit'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֶמְשַׁלְתּוֹ
välde hans
memeshalet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Och Hiskia blev glad och visade dem sin skattkammare, silvret och guldet och kryddorna och den dyrbara oljan och hela hans vapenhus och allt som fanns bland hans skatter, det fanns ingenting i hans hus eller i hans ägo som Hiskia inte visade dem.
3
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְשַׁעְיָהוּ
Jesaja
jeshaejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חִזְקִיָּהוּ
Hiskia
chióeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
אָמְרוּ
säga
amero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וּמֵאַיִן
och från varifrån
o'me'ajin
C
Konjuktion
R
Preposition
Ti
יָבֹאוּ
komma
javóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֵלֶיךָ
till du
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִזְקִיָּהוּ
Hiskia
chióeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רְחוֹקָה
avlägsen
rechvóqah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מִבָּבֶל
från Babel
mi'bavel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Sedan kom Jesaja, profeten, till kung Hiskia och sa till honom: "Vad sa dessa män? Och varifrån kom de till dig?" Och Hiskia sa: "De kom från ett avlägset land till mig, ända från Babel."
4
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
רָאוּ
se
rao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּבֵיתֶךָ
i hus din
be'veite'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִזְקִיָּהוּ
Hiskia
chióeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּבֵיתִי
i hus min
be'veiti'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
רָאוּ
se
rao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הִרְאִיתִים
se dem
hireiti'm
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּאוֹצְרֹתָי
i skatt min
be'vótóeróta'j
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Då sa han: "Vad har de sett i ditt hus?" Och Hiskia svarade: "Allt som finns i mitt hus har de sett, det finns ingenting bland mina skatter som jag inte har visat dem."
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְשַׁעְיָהוּ
Jesaja
jeshaejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חִזְקִיָּהוּ
Hiskia
chióeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁמַע
höra
shema
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tóevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Då sa Jesaja till Hiskia: "Hör Härskarornas Herres ord:
6
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יָמִים
dag
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּאִים
komma
baim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְנִשָּׂא
och lyfta
ve'nisa
c
Konjuktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּבֵיתֶךָ
i hus din
be'veite'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
Konjuktion
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אָצְרוּ
samla
atóero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֲבֹתֶיךָ
fader din
avóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִוָּתֵר
bli kvar
jioater
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Se, dagar ska komma då allt det som finns i ditt hus och som din far har lagt på lager till denna dag, ska föras bort till Babel, inget ska lämnas kvar, säger Herren.
7
וּמִבָּנֶיךָ
och från son din
o'mi'bane'kha
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יֵצְאוּ
frambringa
jetóeo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מִמְּךָ
från du
mime'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
תּוֹלִיד
föda
tvólid
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
יִקָּחוּ
ta emot
jiqacho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
סָרִיסִים
eunuck
sarisim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּהֵיכַל
i tempel
be'heikhal
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּבֶל
Babel
bavel
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och dina söner som ska komma från dig, som du ska föda, ska de föra bort och de ska bli betjänter i palatset hos Babels kung."
8
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִזְקִיָּהוּ
Hiskia
chióeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְשַׁעְיָהוּ
Jesaja
jeshaejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבַּרְתָּ
tala
dibareta
Vpp2ms
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וֶאֱמֶת
och sanning
ve'emet
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּיָמָי
i dag min
be'jama'j'f
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
-
Då sa Hiskia till Jesaja: "Herrens ord, som du har talat, är gott." Vidare sa han: "Eftersom det ska vara frid och sanning i mina dagar."