Jesaja 38 – InterlinjärBeta


1
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵם
de
ha'hem
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
חָלָה
bli sjuk
chalah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חִזְקִיָּהוּ
Hiskia
chióeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָמוּת
till dö
la'mot
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וַיָּבוֹא
och komma
va'javvó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יְשַׁעְיָהוּ
Jesaja
jeshaejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָמוֹץ
Amots
amvótó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנָּבִיא
profet
ha'navi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צַו
befalla
tóav
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
לְבֵיתֶךָ
till hus din
le'veite'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
מֵת
met
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen person andra person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִחְיֶה
leva
ticheje
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Vid denna tid blev Hiskia dödssjuk. Profeten Jesaja, Amots son, kom till honom och sa: "Så säger Herren: Se om ditt hus, för du ska snart dö och kommer inte att tillfriskna."
2
וַיַּסֵּב
och vända
va'jasev
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִזְקִיָּהוּ
Hiskia
chióeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַקִּיר
mur
ha'qir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּתְפַּלֵּל
och be
va'jitepalel
c
Konjuktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Då vände Hiskia sitt ansikte mot väggen och bad till Herren.
3
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָנָּה
o
anah
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
זְכָר
komma ihåg -
óekhar-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
הִתְהַלַּכְתִּי
hitehalakheti
Vtp1cs
Verb qatal (perfekt) första person singularis
לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
בֶּאֱמֶת
i sanning
be'emet
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְלֵב
och i hjärta
o've'lev
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁלֵם
full
shalem
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהַטּוֹב
och gott
ve'ha'tvóv
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֶיךָ
i öga din
be'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וַיֵּבְךְּ
och gråta
va'jevekhe
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִזְקִיָּהוּ
Hiskia
chióeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכִי
gråten
bekhi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָדוֹל
stor
gadvól's
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Han sa: "Kom ihåg, Herre, hur jag har vandrat inför dig i trohet och med hängivet hjärta och gjort det som är gott i dina ögon." Hiskia började gråta bittert.
4
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְשַׁעְיָהוּ
Jesaja
jeshaejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Då kom Herrens ord till Jesaja. Han sa:
5
הָלוֹךְ
halvókhe
Vqaa
Verb qal
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חִזְקִיָּהוּ
Hiskia
chióeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תְּפִלָּתֶךָ
bön din
tefilate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דִּמְעָתֶךָ
tårar din
dimeate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
יוֹסִף
lägga till
jvósif
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יָמֶיךָ
dag din
jame'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
חֲמֵשׁ
fem
chamesh
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
"Gå och säg till Hiskia: 'Så säger Herren, din fader Davids Gud : Jag har hört din bön, jag har sett dina tårar. Se, jag ska lägga 15 år till din livstid;
6
וּמִכַּף
och från handflata
o'mi'kaf
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַשּׁוּר
Ashor
ashor
Npl
Substantiv namn/plats
אַצִּילְךָ
rädda du
atóile'kha
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְגַנּוֹתִי
och beskydda
ve'ganvóti
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
och rädda dig och denna stad ur den assyriske kungens hand. Jag ska beskydda denna stad.' "
7
וְזֶה
och denna -
ve'óe-
C
Konjuktion
Tm
-
לְּךָ
till du
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הָאוֹת
tecken
ha'vót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֵּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
"Och detta ska vara tecknet för dig från Herren, att Herren ska göra dessa ting som han har talat.
8
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מֵשִׁיב
återvända
meshiv
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צֵל
skugga
tóel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּעֲלוֹת
trappsteg
ha'maalvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יָרְדָה
gå ner
jaredah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בְמַעֲלוֹת
i trappsteg
ve'maalvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אָחָז
Achaz
achaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּשֶּׁמֶשׁ
i sol
ba'shemesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲחֹרַנִּית
tillbaka
achóranit
D
Adverb
עֶשֶׂר
tio
eser
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַעֲלוֹת
trappsteg
maalvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַתָּשָׁב
och återvända
va'tashav
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶשֶׂר
tio
eser
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַעֲלוֹת
trappsteg
maalvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בַּמַּעֲלוֹת
i trappsteg
ba'maalvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יָרָדָה
gå ner
jaradah's
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-
-
Se, jag ska låta skuggan på urtavlan, som har gått ner på Achaz solur, återvända baklänges tio steg." Så återvände solen tio steg, med de steg som den hade gått ner.
9
מִכְתָּב
skrift
mikhetav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְחִזְקִיָּהוּ
till Hiskia
le'chióeqiaho
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
בַּחֲלֹתוֹ
i bli sjuk han
ba'chalót'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיְחִי
och leva
va'jechi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֵחָלְיוֹ
från sjukdom hans
me'chalej'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Hiskias, Juda kungs skrift när han hade blivit sjuk och botades från sin sjukdom:
10
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
אָמַרְתִּי
säga
amareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בִּדְמִי
i tyst
bi'demi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָמַי
dag min
jama'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אֵלֵכָה
elekhah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
בְּשַׁעֲרֵי
i port
be'shaarei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁאוֹל
Sheol
shevól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פֻּקַּדְתִּי
att sköta
puqadeti
VPp1cs
Verb pual qatal (perfekt) första person singularis
יֶתֶר
resten
jeter
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁנוֹתָי
år min
shenvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Jag sa : "Vid middagstiden av mina dagar ska jag gå till Sheols portar , jag är berövad på resten av mina år."
11
אָמַרְתִּי
säga
amareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֶרְאֶה
se
eree
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
יָהּ
Jah
jah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יָהּ
Jah
jah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַחַיִּים
levande
ha'chajim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אַבִּיט
se
abit
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
יוֹשְׁבֵי
sitta
jvóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
חָדֶל
världen
chadel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Jag sa: Jag ska inte se Herren, inte ens Herren i de levandes land, jag ska inte se människor mer med världens invånare.
12
דּוֹרִי
generation min
dvóri'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
נִסַּע
ge sig av
nisa
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְנִגְלָה
och uppenbara
ve'nigelah
C
Konjuktion
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִנִּי
från mig
mi'ni
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
כְּאֹהֶל
som tält
ke'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רֹעִי
valla min
rói'j
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
קִפַּדְתִּי
rulla
qipadeti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
כָאֹרֵג
som väva
kha'óreg
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חַיַּי
liv min
chaja'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מִדַּלָּה
från hår
mi'dalah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יְבַצְּעֵנִי
girig mig
jevatóee'ni
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מִיּוֹם
från dag
mi'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
לַיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּשְׁלִימֵנִי
fullborda mig
tashelime'ni
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Min boning är uppryckt och bortburen från mig som en herdes tält, som en vävare har jag rullat ihop mitt liv. Han ska hugga av mig från trumman, från dag till natt ska du göra slut på mig.
13
שִׁוִּיתִי
sätta
shioiti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
בֹּקֶר
morgon
bóqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּאֲרִי
som lejon
ka'ari
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
יְשַׁבֵּר
bryta sönder
jeshaber
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַצְמוֹתָי
ben min
atóemvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מִיּוֹם
från dag
mi'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
לַיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּשְׁלִימֵנִי
fullborda mig
tashelime'ni
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Ju mer jag gör mig själv lik ett lejon ända till morgonen, desto mer bryts alla mina ben, från dag till natt ska du göra slut på mig.
14
כְּסוּס
som tornseglare
ke'sos
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָגוּר
svala
agor
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
אֲצַפְצֵף
pipa
atóafetóef
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
אֶהְגֶּה
muttra
eege
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
כַּיּוֹנָה
som duva
ka'jvónah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
דַּלּוּ
hänga lågt
dalo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עֵינַי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לַמָּרוֹם
till höjd
la'marvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲדֹנָי
Adonaj
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
עָשְׁקָה
betryck -
asheqah-
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
לִּי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עָרְבֵנִי
lova mig
areve'ni
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Som en tornseglare, en svala, skriar jag, jag muttrar som en duva, kan inte se uppåt Herre, jag är betryckt, var du min trygghet.
15
מָה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
אֲדַבֵּר
tala
adaber
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
וְאָמַר
och säga -
ve'amar-
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
Konjuktion
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶדַּדֶּה
vandra varsamt
edade
Vti1cs
Verb första person singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁנוֹתַי
år min
shenvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מַר
bitter
mar
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Vad ska jag säga? Han har både talat med mig och han har gjort det, jag ska gå försiktigt alla mina år över bitterheten i min själ.
16
אֲדֹנָי
Adonaj
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
יִחְיוּ
leva
jichejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּהֶן
i dem
ba'hen
R
Preposition
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
חַיֵּי
liv
chajei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רוּחִי
Ande min
rochi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְתַחֲלִימֵנִי
och bli stark mig
ve'tachalime'ni
C
Konjuktion
Vhu2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְהַחֲיֵנִי
och leva mig
ve'hachaje'ni
C
Konjuktion
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Herre av dessa ting lever människan och där finns också livet för min ande, därför upprättar du mig och gör mig levande!
17
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לְשָׁלוֹם
till frid
le'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַר
bitter -
mar-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מָר
att vara bitter
mar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
Konjuktion
Pp2ms
Pronomen person andra person maskulinum singularis
חָשַׁקְתָּ
fästa sig vid
chashaqeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מִשַּׁחַת
från grav
mi'shachat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּלִי
utan
beli
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
הִשְׁלַכְתָּ
kasta
hishelakheta
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גֵוְךָ
rygg din
geve'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֲטָאָי
synd min
chataa'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Se, till min frid min bittra bitterhet, men du har i kärlek till min själ befriat den från korruptionens bråddjup, för du har kastat alla mina synder bakom din rygg.
18
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שְׁאוֹל
Sheol
shevól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תּוֹדֶךָּ
prisa du
tvóde'kha
Vhi3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
מָוֶת
död
mavet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהַלְלֶךָּ
berömma du
jehalele'kha
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יְשַׂבְּרוּ
vänta
jesabero
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
יוֹרְדֵי
gå ner -
jvóredei-
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
בוֹר
brunn
vvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲמִתֶּךָ
sanning din
amite'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
För Sheol kan inte prisa dig, döden kan inte hylla dig, de som går ner i graven kan inte hoppas på din sanning.
19
חַי
levande
chaj
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
חַי
levande
chaj
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
יוֹדֶךָ
prisa du
jvóde'kha
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כָּמוֹנִי
som mig
kamvó'ni
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָב
fader
av
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבָנִים
till son
le'vanim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יוֹדִיעַ
veta
jvódia
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲמִתֶּךָ
sanning din
amite'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
De levande, de levande, de ska prisa dig, som jag gör idag. Barnens fäder ska göra din sanning känd.
20
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְהוֹשִׁיעֵנִי
till rädda mig
le'hvóshie'ni
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וּנְגִנוֹתַי
och visa min
o'neginvóta'j
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
נְנַגֵּן
spela
nenagen
Vpi1cp
Verb piel första person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְמֵי
dag
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיֵּינוּ
liv vår
chajei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Herren är redo att frälsa mig. Därför ska jag sjunga sånger till stränginstrument alla dagar i mitt liv i Herrens hus.
21
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְשַׁעְיָהוּ
Jesaja
jeshaejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יִשְׂאוּ
lyfta
jiseo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
דְּבֶלֶת
fikonkaka
develet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
תְּאֵנִים
fikon
teenim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְיִמְרְחוּ
och plåster
ve'jimerecho
C
Konjuktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַשְּׁחִין
sår
ha'shechin
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיֶחִי
och leva
ve'jechi
C
Konjuktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Jesaja sa: "Låt dem ta en fikonkaka och lägg den som ett förband på bölden och han ska tillfriskna."
22
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חִזְקִיָּהוּ
Hiskia
chióeqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
אוֹת
tecken
vót
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אֶעֱלֶה
höja
eele
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Hiskia frågade: "Vilket är tecknet att jag ska få gå upp till Herrens hus?"