Jesaja 11:3

Han ska ha sin glädje i att lyda (frukta, tillbe) Herren (Jahve).
Han ska inte döma efter ögonen (efter det yttre),
eller efter vad hans öron hör [baserat på hörsägen].

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַהֲרִיחוֹ   בְּיִרְאַת   יְהוָה   וְלֹא   לְמַרְאֵה   עֵינָיו   יִשְׁפּוֹט   וְלֹא   לְמִשְׁמַע   אָזְנָיו   יוֹכִיחַ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐμπλήσει αὐτὸν πνεῦμα φόβου θεοῦ οὐ κατὰ τὴν δόξαν κρινεῖ οὐδὲ κατὰ τὴν λαλιὰν ἐλέγξει

Grundtextkommentarer

MA har 11 ord, LXX har 15 (+4).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H7306
H9043
וַ (v)
הֲרִיח֖ (riach)
וֹ (no)
och, men
dofta
han
and
to smell
he
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
Vhcc
Sp3ms
H9003
H3374
בְּ (b)
יִרְאַ֣ת (jirah)
i, genom, via, med
fruktan
in
fear
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

R
Ncfsc
H3068
יְהוָ֑ה (jahveh)
JHVH, Jahve, Herren YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9002
H3808
H9014
וְ (v)
לֹֽא (lo)
־
och, men
inte, aldrig någonsin
-
and
not
link
Konj. Konjuktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn

H9005
H4758
לְ (l)
מַרְאֵ֤ה (mareh)
till, för, av
utseende
to
appearance
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H5869a
H9023
עֵינָי (ajin)
ו֙ (ho)
öga
hans
eye
his
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncbdc
Sp3ms
H8199
יִשְׁפּ֔וֹט (shafat)
döma to judge
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9002
H3808
H9014
וְ (v)
לֹֽא (lo)
־
och, men
inte, aldrig någonsin
-
and
not
link
Konj. Konjuktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn

H9005
H4926
לְ (l)
מִשְׁמַ֥ע (mishma)
till, för, av
hörande
to
hearing
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0241
H9023
אָזְנָ֖י (ozen)
ו (ho)
öra, verkligen lyssna
hans
ear
his
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncbdc
Sp3ms
H3198
H9016
יוֹכִֽיחַ (jachach)
׃
korrigera, tillrättavisa, förebrå ...
[Vers slut]
to rebuke
verseEnd
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

Vhi3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)