Jesaja 10:15

Ska yxan förhäva sig (skryta) mot honom som svingar med den?
Ska sågen förhärliga sig själv över den som sågar med den?
Som om en stav skulle förflytta dem som lyfter upp den,
eller som om en gren lyfter upp honom som inte är trä.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הֲיִתְפָּאֵר   הַגַּרְזֶן   עַל   הַחֹצֵב   בּוֹ   אִם   יִתְגַּדֵּל   הַמַּשּׂוֹר   עַל   מְנִיפוֹ   כְּהָנִיף   שֵׁבֶט   וְאֶת   מְרִימָיו   כְּהָרִים   מַטֶּה   לֹא   עֵץ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

μὴ δοξασθήσεται ἀξίνη ἄνευ τοῦ κόπτοντος ἐν αὐτῇ ἢ ὑψωθήσεται πρίων ἄνευ τοῦ ἕλκοντος αὐτόν ὡσαύτως ἐάν τις ἄρῃ ῥάβδον ἢ ξύλον


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9008
H6286a
הֲ (ha)
יִתְפָּאֵר֙ (jitepaer)
[?]
försköna
?
to beautify

Verb Verb
3p sing. tredje person maskulinum singularis

Ti
Vti3ms
H9009
H1631
הַ (ha)
גַּרְזֶ֔ן (gareóen)
[best. form]
yxa
the
axe
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H5921a
עַ֖ל (al)
på, över, ovanför
upon
Prep. Preposition

R
H9009
H2672
הַ (ha)
חֹצֵ֣ב (chótóev)
[best. form]
bryta, hugga
the
to hew
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Td
Vqrmsa
H9003
H9033
בּ֑ (b)
וֹ (vó)
i, genom, via, med
honom
in
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H0518a
H9014
אִם (im-)
־
om
-, bindestreck, maqif
if
link
Konj. konjunktion

Tc
H1431
יִתְגַּדֵּ֤ל (jitegadel)
växa, bli stor, göra stor, bli mäkt ...
to magnify
Verb Verb
3p sing. tredje person maskulinum singularis

Vti3ms
H9009
H4883
הַ (ha)
מַּשּׂוֹר֙ (masvór)
[best. form]
såg
the
saw
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H5130b
H9033
מְנִיפ֔ (menif)
וֹ (vó)
vifta
honom
to wave
him
Verb Verb
hifil particip aktiv sing. hifil particip aktiv maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Vhrmsc
Sp3ms
H9004
H5130b
כְּ (ke)
הָנִ֥יף (hanif)
som
vifta
like
to wave
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H7626
שֵׁ֙בֶט֙ (shevet)
folkstam, stam, käpp, stav, spira
tribe
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
och, men
-
-, bindestreck, maqif
and
obj.
link
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H7311a
H9033
מְרִימָ֔י (merimaj)
ו (v)
lyfta upp
honom
to exalt
him
Verb Verb
hifil particip aktiv pl. hifil particip aktiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Vhrmpc
Sp3ms
H9004
H7311a
כְּ (ke)
הָרִ֥ים (harim)
som
lyfta upp
like
to exalt
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H4294
מַטֶּ֖ה (mate)
folkstam, stam, tvärslå, stav
tribe
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H6086
H9016
עֵֽץ (etó)
׃
träd, trä, ved
[Vers slut]
tree
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)