Ordspråksboken 30:9

Om jag har överflöd kanske jag skulle förneka dig och säga "Vem är Herren (Jahveh)?",
eller om jag var fattig kanske jag skulle stjäla och på så sätt vanära Guds (Elohims) namn.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

פֶּן   אֶשְׂבַּע   וְכִחַשְׁתִּי   וְאָמַרְתִּי   מִי   יְהוָה   וּפֶן   אִוָּרֵשׁ   וְגָנַבְתִּי   וְתָפַשְׂתִּי   שֵׁם   אֱלֹהָי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἵνα μὴ πλησθεὶς ψευδὴς γένωμαι καὶ εἴπω τίς με ὁρᾷ ἢ πενηθεὶς κλέψω καὶ ὀμόσω τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H6435
פֶּ֥ן (pen)
för då, annars
lest
Konj. konjunktion

Tc
H7646
H9015
אֶשְׂבַּ֨ע (eseba)
׀
mätta
[Vers slut]
to satisfy
separate
Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Vqi1cs
H9001
H3584
וְ (ve)
כִחַשְׁתִּי֮ (khichasheti)
och, men, tillsammans med
lura, ljuga
seq
to deceive
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

c
Vpq1cs
H9001
H0559
וְ (ve)
אָמַ֗רְתִּי (amareti)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

c
Vqq1cs
H4310
מִ֥י (mi)
vem
who?
Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

Pi
H3068
יְה֫וָ֥ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9002
H6435
H9014
וּ (o)
פֶֽן (fen-)
־
och, men
för då, annars
-, bindestreck, maqif
and
lest
link
Konj. konjunktion

Konj. konjunktion

C
Tc
H3423
אִוָּרֵ֥שׁ (ioaresh)
ärva, inta, överta, besätta
to possess
Verb Verb
nifal 1p sing. nifal första person singularis

VNi1cs
H9001
H1589
וְ (ve)
גָנַ֑בְתִּי (ganaveti)
och, men, tillsammans med
stjäla, förleda
seq
to steal
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

c
Vqq1cs
H9001
H8610
וְ֝ (ve)
תָפַ֗שְׂתִּי (tafaseti)
och, men, tillsammans med
gripa, ta tag
seq
to capture
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

c
Vqq1cs
H8034
שֵׁ֣ם (shem)
namn
name
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0430
H9020
H9016
H9017
אֱלֹהָֽ (elóha)
י (j)
׃
פ (f)
Gud, Elohim
min
[Vers slut]
[Vers slut]
God
my
verseEnd
para
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncmpc
Sp1bs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)