Ordspråksboken 25:7

Det är bättre att bli ombedd: "Kom upp här,"
än att bli nedflyttad i ädlingens (en mer generös/villig och ädlare mans – hebr. nadiv) närvaro, som dina ögon har sett.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כִּי   טוֹב   אֲמָר   לְךָ   עֲלֵה   הֵנָּה   מֵהַשְׁפִּילְךָ   לִפְנֵי   נָדִיב   אֲשֶׁר   רָאוּ   עֵינֶיךָ  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)

Grundtextkommentarer

MA har 12 ord, LXX har 1 (-11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3588a
כִּ֤י (ki)
eftersom, för for
Konj. Konjuktion

Tc
H2896a
ט֥וֹב (tov)
gott, vackert, ändamålsenligt, pass ... pleasant
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H0559
H9014
אֲמָר (amar)
־
säga, tala, tänka
-
to say
link
Verb Verb
qal qal

Vqcc

H9005
H9031
לְ (l)
ךָ֗ (cha)
till, för, av
dig
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

R
Sp2ms
H5927
עֲֽלֵ֫ה (alah)
höja, dra upp, stå upp, stiga to ascend
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms
H2008
הֵ֥נָּה (henah)
hit, här, sedan hither
Adv. Adverb

D
H9006
H8213
H9031
מֵֽ֭ (m)
הַשְׁפִּ֣ילְ (shafel)
ךָ (cha)
från
göra låg, ödmjuka
dig
from
to abase
you
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

R
Vhcc
Sp2ms
H9005
H6440
לִ (l)
פְנֵ֣י (paneh)
till, för, av
ansikte
to
face
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H5081
נָדִ֑יב (nadiv)
ädel, villig, generös noble
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H0834a
אֲשֶׁ֖ר (asher)
som, vilket, vilken which
Konj. Konjuktion

C
H7200
רָא֣וּ (raah)
se to see
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H5869a
H9021
H9016
עֵינֶֽי (ajin)
ךָ
׃
öga
din, ditt
[Vers slut]
eye
your
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Ncbdc
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)