1 וּמִצְוֹתַי
och budord min
o'mitóevóta'j
Min son : om du tar emot mina ord och bevarar mina budord inom dig,
2 לְהַקְשִׁיב
till lyssna
le'haqeshiv
לַחָכְמָה
till vishet
la'chakhemah
אָזְנֶךָ
öra din
aóene'kha
לִבְּךָ
hjärta din
libe'kha
לַתְּבוּנָה
till förstånd
la'tevonah
genom att aktivt lyssna till visheten och böja ditt hjärta till klokheten ,
3 לַבִּינָה
till förstånd
la'binah
לַתְּבוּנָה
till förstånd
la'tevonah
קוֹלֶךָ
röst din
qvóle'kha
om du ropar efter förståelse och höjer din röst för att kalla på klokhet,
4 תְּבַקְשֶׁנָּה
söka henne
tevaqeshe'nah
כַכָּסֶף
som silver
kha'kasef
וְכַמַּטְמוֹנִים
och som skatt
ve'kha'matemvónim
תַּחְפְּשֶׂנָּה
söka henne
tachepese'nah
om du söker efter den som efter silver och letar efter den som efter en gömd skatt,
5 וְדַעַת
och kunskap
ve'daat
då kommer du att förstå vad det är att frukta Herren, och finna kunskapen om Gud.
6 מִפִּיו
från mun hans
mi'pi'v
וּתְבוּנָה
och förstånd
o'tevonah
För Herren ger vishet, från hans mun kommer kunskap och förstånd.
7 וְצָפַן
och gömma
ve'tóafan
לַיְשָׁרִים
till rättsinnig
la'jesharim
תּוּשִׁיָּה
visdom
toshiah
לְהֹלְכֵי
till gå
le'hólekhei
Han bygger upp ett förråd av sund visdom för de rättfärdiga, och är som en sköld för dem som vandrar med integritet,
8 לִנְצֹר
till vakta
li'netóór
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
וְדֶרֶךְ
och väg
ve'derekhe
חֲסִידוֹ
trogen hans
chasid'vó
för han beskyddar de rättfärdigas stigar, och bevarar vägen för dem som är trogna honom.
9 וּמִשְׁפָּט
och rättvisa
o'mishepat
וּמֵישָׁרִים
och rättvisa
o'meisharim
Då ska du förstå rättfärdighet, rättvisa och integritet, ja, alla goda vägar.
10 בְלִבֶּךָ
i hjärta din
ve'libe'kha
וְדַעַת
och kunskap
ve'daat
לְנַפְשְׁךָ
till själ din
le'nafeshe'kha
För visheten ska komma in i ditt hjärta, och kunskap ska bli attraktiv för dig.
11 תְּבוּנָה
förstånd
tevonah
תִנְצְרֶכָּה
vakta honom
tinetóere'kah
Omdöme ska vaka över dig, och klokhet ska beskydda dig.
12 לְהַצִּילְךָ
till rädda du
le'hatóile'kha
מִדֶּרֶךְ
från väg
mi'derekhe
תַּהְפֻּכוֹת
perversitet
tahepukhvót
De ska rädda dig från onda män, från dem som talar perversiteter,
13 הַעֹזְבִים
lämna
ha'óóevim
יֹשֶׁר
rättsinnighet
jósher
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
בְּדַרְכֵי
i väg -
be'darekhei-
som överger de rätta stigarna för att vandra på mörkrets vägar,
14 הַשְּׂמֵחִים
glad
ha'semechim
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
בְּתַהְפֻּכוֹת
i perversitet
be'tahepukhvót
som finner nöje i att vara onda, och jublar över ondskans perversiteter,
15 אָרְחֹתֵיהֶם
stig deras
arechótei'hem
עִקְּשִׁים
korrupt
iqeshim
וּנְלוֹזִים
och avvika
o'nelvóóim
בְּמַעְגְּלוֹתָם
i spår deras
be'maegelvóta'm
vars stigar är krokiga och vägar är bedrägliga.
16 לְהַצִּילְךָ
till rädda du
le'hatóile'kha
מֵאִשָּׁה
från kvinna
me'ishah
מִנָּכְרִיָּה
från främmande
mi'nakheriah
אֲמָרֶיהָ
ord henne
amare'ha
הֶחֱלִיקָה
smickra
hecheliqah
De ska rädda dig från den främmande kvinnan, från den sexuellt frigjorda kvinnan som frestar med förföriskt tal,
17 הַעֹזֶבֶת
lämna
ha'óóevet
נְעוּרֶיהָ
ungdom henne
neore'ha
אֱלֹהֶיהָ
Gud henne
elóhe'ha
שָׁכֵחָה
glömma
shakhechah
hon har lämnat sin man som varit med henne sedan ungdomen, och glömt det äktenskapsförbund hon ingick inför Gud.
18 בֵּיתָהּ
hus henne
beita'h
מַעְגְּלֹתֶיהָ
spår henne
maegelóte'ha
Hennes hus sjunker ner till döden, hennes vägar leder till skuggorna.
19 בָּאֶיהָ
komma henne
bae'ha
יְשׁוּבוּן
återvända
jeshovo'n
יַשִּׂיגוּ
hinna upp
jasigo
Ingen som går in till henne kommer tillbaka, eller hittar livets stigar.
20 לְמַעַן
därför att
lemaan
בְּדֶרֶךְ
i väg
be'derekhe
וְאָרְחוֹת
och stig
ve'arechvót
צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
Därför ska du vandra på de moraliskt goda människornas väg, och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
21 יְשָׁרִים
rättsinnig
jesharim
וּתְמִימִים
och fullkomlig
o'temimim
יִוָּתְרוּ
bli kvar
jioatero
För de rättfärdiga ska bo i landet och de med integritet får stanna där.
22 וּרְשָׁעִים
och ond
o'reshaim
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
יִכָּרֵתוּ
hugga
jikareto
וּבוֹגְדִים
och agera trolöst
o'vvógedim
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah'f
Däremot ska de ogudaktiga tas bort ifrån landet, de som ständigt agerar otroget ska bli uppryckta.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+