Ordspråksboken 15 – InterlinjärBETA


1
מַעֲנֶה
svar -
maane-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
רַּךְ
späd
rakhe
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יָשִׁיב
återvända
jashiv
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
חֵמָה
vrede
chemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּדְבַר
och ord -
o'devar-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֶצֶב
möda
etóev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲלֶה
höja -
jaale-
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
-
אָף
näsa
af
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ett mjukt svar tar bort vrede, men ett hårt ord rör upp ilska.
2
לְשׁוֹן
tunga
leshvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲכָמִים
vis
chakhamim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
תֵּיטִיב
bli bra
teitiv
Vhi3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
דָּעַת
kunskap
daat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּפִי
och mun
o'fi
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְסִילִים
dåre
khesilim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יַבִּיעַ
flöda
jabia
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אִוֶּלֶת
ondskefull dårskap
ioelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
De visas tunga talar kunskap på ett rätt sätt, men dårens mun spyr ut dårskap.
3
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מָקוֹם
plats
maqvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֵינֵי
öga
einei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צֹפוֹת
vakta
tóófvót
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
רָעִים
dåligt
raim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וטוֹבִים
och gott
v'tvóvim
C
konjunktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Herrens ögon finns på varje plats, och de ser både det onda och det goda.
4
מַרְפֵּא
läkedom
marepe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לָשׁוֹן
tunga
lashvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֵץ
träd
etó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חַיִּים
liv
chajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְסֶלֶף
och falskhet
ve'selef
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּהּ
i henne
ba'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
שֶׁבֶר
bruten
shever
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּרוּחַ
i Ande
be'rocha
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Den tunga som talar helande ord är ett livets träd, men när den avsiktligt är falsk krossar den anden.
5
אֱוִיל
dåre
evil
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִנְאַץ
förakta
jineató
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מוּסַר
förmaning
mosar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְשֹׁמֵר
och hålla
ve'shómer
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
תּוֹכַחַת
argumentation
tvókhachat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יַעְרִם
gå listigt till väga
jaerim
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
En dåre föraktar sin fars tillrättavisning och straff, men den som tar till sig tillrättavisning är klok.
6
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
חֹסֶן
rikedom
chósen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּבִתְבוּאַת
och i frukt
o'vi'tevoat
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רָשָׁע
onde
rasha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
נֶעְכָּרֶת
dra olycka över
neekaret
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
-
De rättfärdigas hem har många skatter, men de ogudaktigas inkomst för bara med sig olycka.
7
שִׂפְתֵי
läpp
sifetei
Ncfdc
Substantiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
חֲכָמִים
vis
chakhamim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יְזָרוּ
strö
jeóaro
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
דָעַת
kunskap
daat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֵב
och hjärta
ve'lev
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּסִילִים
dåre
kesilim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
כֵן
rätt
khen
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Läpparna hos de visa sållar medvetet och sprider bara kunskap, så är det inte med de självgoda dårarna som saknar urskillningsförmåga redan i sitt hjärta.
8
זֶבַח
offer
óevach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רְשָׁעִים
ond
reshaim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
תּוֹעֲבַת
styggelse
tvóavat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּתְפִלַּת
och bön
o'tefilat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְשָׁרִים
rättsinnig
jesharim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
רְצוֹנוֹ
nåd hans
retóvón'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
De ogudaktigas offer är avskyvärt inför Herren, men bönerna från de rättfärdiga är hans glädje.
9
תּוֹעֲבַת
styggelse
tvóavat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָשָׁע
onde
rasha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמְרַדֵּף
och förfölja
o'meradef
C
konjunktion
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
צְדָקָה
rättfärdighet
tóedaqah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יֶאֱהָב
älska
jeehav
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Avskyvärd är den ogudaktiges väg inför Herren, men han älskar den som söker hans rättfärdighet.
10
מוּסָר
förmaning
mosar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָע
dåligt
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְעֹזֵב
till lämna
le'óóev
R
Preposition
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֹרַח
stig
órach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שׂוֹנֵא
hata
svóne
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
תוֹכַחַת
argumentation
tvókhachat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יָמוּת
jamot
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
För den som överger Guds stig väntar sträng bestraffning, den som hatar tillrättavisning kommer att dö.
11
שְׁאוֹל
Sheol
shevól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲבַדּוֹן
och förgörelsens plats
va'avadvón
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֶגֶד
inför
neged
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אַף
också
af
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לִבּוֹת
hjärta
libvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sheol och Abaddon är båda synliga inför Herren, hur mycket synligare är då inte människors hjärtan?
12
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֶאֱהַב
älska -
jeehav-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לֵץ
håna
letó
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הוֹכֵחַ
korrigera
hvókhecha
Vhaa
Verb hifil
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חֲכָמִים
vis
chakhamim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֵלֵךְ
jelekhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
En dåre ogillar den som tillrättavisar honom, han går inte till de visa.
13
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׂמֵחַ
glad
samecha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יֵיטִב
bli bra
jeitiv
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
פָּנִים
ansikte
panim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבְעַצְּבַת
och i sår -
o've'atóevat-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְכֵאָה
bedrövad
nekheah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
Ett lyckligt hjärta ger ett glatt ansiktsuttryck, men hjärtesorg krossar anden.
14
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָבוֹן
åtskilja
navvón
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
יְבַקֶּשׁ
söka -
jevaqesh-
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
דָּעַת
kunskap
daat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּפְנֵי
och ansikte
o'fenei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כְסִילִים
dåre
khesilim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יִרְעֶה
valla
jiree
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אִוֶּלֶת
ondskefull dårskap
ioelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Hjärtat hos den som har förstånd söker kunskap, men munnen hos dåren vallar dårskap.
15
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עָנִי
fattig
ani
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
רָעִים
dåligt
raim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְטוֹב
och gott -
ve'tvóv-
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁתֶּה
bankett
mishete
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָמִיד
oavbrutet
tamid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För den bedrövade, är varje dag ond, men den som har ett glatt hjärta har en ständig fest.
16
טוֹב
gott -
tvóv-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
מְעַט
lite
meat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיִרְאַת
i fruktan
be'jireat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מֵאוֹצָר
från skatt
me'vótóar
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמְהוּמָה
och förvirring
o'mehomah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בוֹ
i honom
v'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Det är bättre att ha lite och frukta Herren, än stor rikedom med den förvirring som den för med sig.
17
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲרֻחַת
underhåll
aruchat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יָרָק
ört
jaraq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַהֲבָה
och kärlek -
ve'ahavah-
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
מִשּׁוֹר
från nötboskap
mi'shvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אָבוּס
göda
avos
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
וְשִׂנְאָה
och hat -
ve'sineah-
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
בוֹ
i honom
v'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Det är bättre att äta en enkel sallad i en kärleksfull gemenskap, än en gödd oxe där det är hat.
18
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֵמָה
vrede
chemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יְגָרֶה
strida
jegare
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
מָדוֹן
stridsämne
madvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶרֶך
och sen
ve'erekh
C
konjunktion
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַפַּיִם
näsa
apajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
יַשְׁקִיט
vara stilla
jasheqit
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
רִיב
strid
riv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
En hetlevrad man orsakar strider, men den som är sen till vrede stillar dispyter.
19
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָצֵל
lat
atóel
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּמְשֻׂכַת
som häck
ki'mesukhat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חָדֶק
törnsnår
chadeq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֹרַח
och stig
ve'órach
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְשָׁרִים
rättsinnig
jesharim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
סְלֻלָה
bana väg
selulah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
-
Den lates väg är överväxt med törne, men den rättfärdiges stig är säker och väl utstakad.
20
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָכָם
vis
chakham
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יְשַׂמַּח
glädja sig -
jesamach-
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
אָב
fader
av
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְסִיל
och dåre
o'khesil
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בּוֹזֶה
förakta
bvóóe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אִמּוֹ
mor hans
im'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
En vis son gör sin far glad, bara en dåre föraktar sin moder.
21
אִוֶּלֶת
ondskefull dårskap
ioelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שִׂמְחָה
glädje
simechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַחֲסַר
till behövande -
la'chasar-
R
Preposition
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּבוּנָה
förstånd
tevonah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יְיַשֶׁר
behaga -
jejasher-
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
לָכֶת
lakhet
Vqcc
Verb qal
-
Dårskap tilltalar den som saknar hjärta och förstånd, men den som har förståelse går sin väg rakt fram.
22
הָפֵר
bryta
hafer
Vhcc
Verb hifil
מַחֲשָׁבוֹת
plan
machashavvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּאֵין
i ingen
be'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סוֹד
råd
svód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְרֹב
och i talrik
o've'róv
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹעֲצִים
ge råd
jvóatóim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
תָּקוּם
stå upp
taqom
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
Utan överläggning blir det inte som planerat, men där man rådgör tillsammans grundas planerna.
23
שִׂמְחָה
glädje
simechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָאִישׁ
till man
la'ish
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמַעֲנֵה
i svar -
be'maane-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פִיו
mun hans
fi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְדָבָר
och ord
ve'davar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעִתּוֹ
i tid hans
be'it'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
טּוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Det ger glädje att kunna ge svar, och ett ord talat i rätt tid – det är välsignat.
24
אֹרַח
stig
órach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חַיִּים
liv
chajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמַעְלָה
till ovan
le'maela'h
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
לְמַשְׂכִּיל
till ha insikt
le'masekil
R
Preposition
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
סוּר
vika av
sor
Vqcc
Verb qal
מִשְּׁאוֹל
från Sheol
mi'shevól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָטָּה
nertill
matah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Den förståndige vandrar uppåt på livets stig, och på så vis undviker han Sheol därnere.
25
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גֵּאִים
högmodig
geim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יִסַּח
rycka
jisach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְיַצֵּב
och stå
ve'jatóev
C
konjunktion
Vhu3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַלְמָנָה
änka
alemanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Herren river ner den högmodiges hus, men han bevarar änkans tomtmarkeringar.
26
תּוֹעֲבַת
styggelse
tvóavat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מַחְשְׁבוֹת
plan
macheshevvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
רָע
ondska
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּטְהֹרִים
och ren
o'tehórim
C
konjunktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אִמְרֵי
ord -
imerei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
נֹעַם
nåd
nóam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Onda planer är något avskyvärt i Herrens ögon, men vänliga ord är rena.
27
עֹכֵר
dra olycka över
ókher
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בּוֹצֵעַ
girig
bvótóea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בָּצַע
orätt vinning
batóa
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשׂוֹנֵא
och hata
ve'svóne
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מַתָּנֹת
gåva
matanót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יִחְיֶה
leva
jicheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Den som är girig efter orätt vinning för in olycka i sitt eget hem, men den som hatar mutor ska leva.
28
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יֶהְגֶּה
muttra
jeege
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַעֲנוֹת
till svara
la'anvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וּפִי
och mun
o'fi
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רְשָׁעִים
ond
reshaim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יַבִּיעַ
flöda
jabia
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
רָעוֹת
dåligt
ravót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Den rättfärdiges hjärta överväger hur han ska svara, men de ogudaktigas mun spyr ut ondska.
29
רָחוֹק
avlägsen
rachvóq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מֵרְשָׁעִים
från ond
me'reshaim
R
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּתְפִלַּת
och bön
o'tefilat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יִשְׁמָע
höra
jishema
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Herren är långt borta från de ogudaktiga, men han hör bönerna från de rättfärdiga.
30
מְאוֹר
ljusbärare -
mevór-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵינַיִם
öga
einajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
יְשַׂמַּח
glädja sig -
jesamach-
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁמוּעָה
rapport
shemoah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
טוֹבָה
gott
tvóvah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
תְּדַשֶּׁן
smörja -
tedashen-
Vpi3fs
Verb piel tredje person femininum singularis
-
עָצֶם
ben
atóem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ögon som utstrålar ljus gläder hjärtan, och goda nyheter ger näring åt benen.
31
אֹזֶן
öra
óóen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁמַעַת
höra
shómaat
Vqrfsc
Verb qal particip aktiv femininum singularis
תּוֹכַחַת
argumentation
tvókhachat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חַיִּים
liv
chajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲכָמִים
vis
chakhamim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
תָּלִין
bo
talin
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
Det öra som lyssnar på livgivande tillrättavisning kommer att bli kvar bland de visa.
32
פּוֹרֵעַ
avtäcka
pvórea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מוּסָר
förmaning
mosar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מוֹאֵס
förakta
mvóes
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְשׁוֹמֵעַ
och höra
ve'shvómea
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
תּוֹכַחַת
argumentation
tvókhachat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
קוֹנֶה
köpa
qvóne
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לֵּב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Den som vägrar ta emot tillrättavisning föraktar sig själv, men den som tillåter sig att bli tillrättavisad växer i förståelse.
33
יִרְאַת
fruktan
jireat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מוּסַר
förmaning
mosar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חָכְמָה
vishet
chakhemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלִפְנֵי
och till ansikte
ve'li'fenei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כָבוֹד
härlighet
khavvód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲנָוָה
ödmjukhet
anavah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Att frukta Herren är vägen till vishet, och ödmjukhet är vägen till ära.