Andra Moseboken 3:16

Gå nu och kalla samman Israels äldste och säg till dem: 'Herren, era fäders Gud – Abrahams, Isaks och Jakobs Gud – har uppenbarat sig för mig och sagt: Jag har sett vad som händer er i Egypten,

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לֵךְ   וְאָסַפְתָּ   אֶת   זִקְנֵי   יִשְׂרָאֵל   וְאָמַרְתָּ   אֲלֵהֶם   יְהוָה   אֱלֹהֵי   אֲבֹתֵיכֶם   נִרְאָה   אֵלַי   אֱלֹהֵי   אַבְרָהָם   יִצְחָק   וְיַעֲקֹב   לֵאמֹר   פָּקֹד   פָּקַדְתִּי   אֶתְכֶם   וְאֶת   הֶעָשׂוּי   לָכֶם   בְּמִצְרָיִם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐλθὼν οὖν συνάγαγε τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν ὦπταί μοι θεὸς Αβρααμ καὶ θεὸς Ισαακ καὶ θεὸς Ιακωβ λέγων ἐπισκοπῇ ἐπέσκεμμαι ὑμᾶς καὶ ὅσα συμβέβηκεν ὑμῖν ἐν Αἰγύπτῳ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1980
לֵ֣ךְ (lekhe)
gå, vandra
to go
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms
H9001
H0622
וְ (ve)
אָֽסַפְתָּ֞ (asafeta)
och, men, tillsammans med
samla in, bärga, samla
seq
to gather
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

c
Vqq2ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H2205
זִקְנֵ֣י (óiqenei)
gammal
old
Adj. Adjektiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Aampc
H3478
יִשְׂרָאֵ֗ל (jiserael)
Israel
Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9001
H0559
וְ (ve)
אָמַרְתָּ֤ (amareta)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

c
Vqq2ms
H0413
H9038
אֲלֵ (ale)
הֶם֙ (hem)
till, mot, åt
dem
to(wards)
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Rd
Sp3mp
H3068
יְהוָ֞ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0430
אֱלֹהֵ֤י (elóhei)
Gud, Elohim
God
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H0001
H9026
אֲבֹֽתֵי (avótei)
כֶם֙ (khem)
fader, far, förfader
din, ditt
father
your
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncfpc
Sp2mp
H7200
נִרְאָ֣ה (nireah)
se, betrakta, spana, syna, inse
to see
Verb Verb
nifal qatal 3p sing. nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

VNp3ms
H0413
H9030
אֵלַ֔ (ela)
י (j)
till, mot, åt
mig
to(wards)
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Rd
Sp1bs
H0430
אֱלֹהֵ֧י (elóhei)
Gud, Elohim
God
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H0085
אַבְרָהָ֛ם (averaham)
Abraham
Abraham
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H3327
יִצְחָ֥ק (jitóechaq)
Isak
Isaac
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H3290
וְ (ve)
יַעֲקֹ֖ב (jaaqóv)
och, men
Jakob
and
Jacob
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9005
H0559
לֵ (le)
אמֹ֑ר (mór)
till, för, av
säga, tala, tänka
to
to say
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H6485a
פָּקֹ֤ד (paqód)
att sköta, besöka, uppbåda, utse
to reckon
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H6485a
פָּקַ֙דְתִּי֙ (paqadeti)
att sköta, besöka, uppbåda, utse
to reckon
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H0853
H9036
אֶתְ (ete)
כֶ֔ם (khem)
-
er
obj.
you
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

To
Sp2mp
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
och, men
-
-, bindestreck, maqif
and
obj.
link
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H9009
H6213a
הֶ (he)
עָשׂ֥וּי (asoj)
[best. form]
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
the
to make
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv maskulinum singularis

Td
Vqsmsa
H9005
H9036
לָ (la)
כֶ֖ם (khem)
till, för, av
er
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Rd
Sp2mp
H9003
H4714
H9016
בְּ (be)
מִצְרָֽיִם (mitóerajim)
׃
i, genom, via, med
Egypten
[Vers slut]
in
Egypt
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)