1Hämndens Gud, Herre, Hämndens Gud, träd fram i glans!
2Stå upp, du jordens domare, ge de stolta deras vedergällning.
3Herre, hur länge ska de onda... hur länge ska de onda jubla?
4 יִתְאַמְּרוּ
säga
jiteamero
De sprutar ur sig , de talar arrogant, alla som ägnar sig åt överträdelse sätter sig själva högt.
5 יְדַכְּאוּ
krossa
jedakeo
וְנַחֲלָתְךָ
och arv din
ve'nachalate'kha
De krossar folket, Herre, och hemsöker deras arv.
6 וְגֵר
och främling
ve'ger
יַהֲרֹגוּ
slakta
jaharógvo
וִיתוֹמִים
och faderlös
vi'jtvómim
יְרַצֵּחוּ
mörda
jeratzecho
De slår änkan och främlingen och mördar den faderlöse.
7 וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómervo
De säger: "Herren ska inte se, inte heller ska Jakobs Gud höra."
8 וּכְסִילִים
och dåre
o'khesilim
תַּשְׂכִּילוּ
ha insikt
tasekilo
Tänk efter, ni brutala bland människor. Och ni dårar, när ska ni förstå?
9Han som formade örat, skulle han inte höra? Han som formade ögat, skulle han inte se?
10 יוֹכִיחַ
korrigera
jvókhicha
הַמְלַמֵּד
instruera
ha'melamed
Han som tuktar hednafolk, skulle han inte korrigera? Ja, han som lär människan kunskap?
11 מַחְשְׁבוֹת
plan
macheshevvót
Herren känner människans tankar, att de är fåfängliga.
12 הַגֶּבֶר
stridsman
ha'gever
תְּיַסְּרֶנּוּ
tukta honom
tejasere'no
וּמִתּוֹרָתְךָ
och från Torah din
o'mi'tvórate'kha
תְלַמְּדֶנּוּ
instruera honom
telamede'no
Rikt välsignad är den man som du undervisar, Herre, och lär om din undervisning,
13 לְהַשְׁקִיט
till vara stilla
le'hasheqit
מִימֵי
från dagars
mi'jmei
לָרָשָׁע
till onde
la'rasha
så att du kan ge honom vila från de onda dagarna, till dess avgrundsdjupet har blivit grävt för de onda.
14 וְנַחֲלָתוֹ
och arv hans
ve'nachalat'vó
För Herren ska inte förkasta sitt folk, inte heller ska han överge sin arvedel.
15 מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
וְאַחֲרָיו
och efter honom
ve'acharaj'v
יִשְׁרֵי
rättsinnig -
jisherei-
Rätten ska återvända till domarna, och alla rättsinniga ska följa den.
16 מְרֵעִים
vara ond i handling
mereim
יִתְיַצֵּב
stå
jitejatzev
Vem ska stå upp för mig mot våldsverkarna? Vem ska stå upp för mig mot överträdarna?
17 כִּמְעַט
som lite
ki'meat
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Om inte Herren hade varit min hjälp, skulle min själ snart ha bott i tystnaden.
18 חַסְדְּךָ
nåd din
chasede'kha
יִסְעָדֵנִי
stärka mig
jiseade'ni
Om jag säger : "Min fot vacklar", då upprätthåller mig din nåd, Herre.
19 שַׂרְעַפַּי
oro min
sareapa'j
בְּקִרְבִּי
i inom sig min
be'qirebi'j
תַּנְחוּמֶיךָ
tröst din
tanechome'kha
יְשַׁעַשְׁעוּ
glädja
jeshaasheo
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
När mina oroliga tankar är många inom mig, då gläder din tröst min själ.
20 הַיְחָבְרְךָ
förena dig
ha'jechavere'kha
Ska fördärvets tron , som främjar ont uppsåt med sina lagar, ha gemenskap med dig?
21 צַדִּיק
rättfärdig
tzadiq
יַרְשִׁיעוּ
göra det onda
jareshio
De samlar sig tillsammans mot den rättfärdige och utgjuter oskyldigt blod.
22 לְמִשְׂגָּב
till försvarstorn
le'misegav
וֵאלֹהַי
och Gud min
ve'lóha'j
לְצוּר
till klippa
le'tzor
מַחְסִי
tillflykt min
machesi'j
Men Herren har varit mitt försvarstorn, och min Gud min tillflykts klippa.
23 וַיָּשֶׁב
och återvända
va'jashev
אוֹנָם
ondska deras
vóna'm
וּבְרָעָתָם
och i skada deras
o've'raata'm
יַצְמִיתֵם
förinta dem
jatzemite'm
יַצְמִיתֵם
förinta dem
jatzemite'm
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Han har fört deras egna överträdelser över dem, och ska förgöra dem i deras egen ondska, Herren vår Gud ska förgöra dem.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+