Psaltaren 28 – InterlinjärBETA


1
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
אֶקְרָא
ropa
eqera
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
צוּרִי
klippa min
tzori'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֶּחֱרַשׁ
bli tyst
techerash
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
פֶּן
för då -
pen-
Tc
konjunktion
-
תֶּחֱשֶׁה
sitta still
techeshe
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְנִמְשַׁלְתִּי
och likna
ve'nimeshaleti
c
konjunktion
VNq1cs
Verb nifal första person singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
יוֹרְדֵי
gå ner
jvóredei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בוֹר
brunn
vvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Av David. Till dig, Herre, ropar jag ; min klippa, var inte stum mot mig. Om du förblir tyst mot mig, blir jag lik dem som gått ner i graven.
2
שְׁמַע
höra
shema
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תַּחֲנוּנַי
åkallan min
tachanona'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּשַׁוְּעִי
i ropa i smärta jag
be'shaoei'j
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּנָשְׂאִי
i lyfta jag
be'nasei'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יָדַי
två händers min
jada'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דְּבִיר
kor
devir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קָדְשֶׁךָ
helig din
qadeshe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Hör mina böners ljud, när jag skriker ut till dig, när jag lyfter mina händer mot det allra heligaste i din helgedom.
3
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּמְשְׁכֵנִי
dra mig
timeshekhe'ni
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
רְשָׁעִים
ond
reshaim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְעִם
och med -
ve'im-
C
konjunktion
R
Preposition
-
פֹּעֲלֵי
göra
póalei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אָוֶן
ondska
aven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דֹּבְרֵי
tala
dóverei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
רֵעֵיהֶם
granne deras
reei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְרָעָה
och skada
ve'raah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בִּלְבָבָם
i hjärta deras
bi'levava'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Släpa inte bort mig med de gudlösa, tillsammans med våldsverkare ; de som talar fred med sina grannar, men har ondska i hjärtat.
4
תֶּן
ge -
ten-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כְּפָעֳלָם
som gärning deras
ke'faóla'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּכְרֹעַ
och som ondska
o'khe'róa
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַעַלְלֵיהֶם
handling deras
maalelei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כְּמַעֲשֵׂה
som arbete
ke'maase
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְדֵיהֶם
två händers deras
jedei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תֵּן
ge
ten
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הָשֵׁב
återvända
hashev
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
גְּמוּלָם
återgälda deras
gemola'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Löna dem för vad de gjort, efter alla deras onda handlingar; löna dem för allt de sysslat med, ge dem vad de förtjänar.
5
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָבִינוּ
åtskilja
javino
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פְּעֻלֹּת
lön
peulót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָדָיו
två händers hans
jadaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יֶהֶרְסֵם
slå ner dem
jeerese'm
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִבְנֵם
bygga dem
jivene'm
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Eftersom de inte förstår vad Herren har gjort, inte hans händers verk ; därför ska han bryta ner dem och inte bygga upp dem.
6
בָּרוּךְ
välsigna
barokhe
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שָׁמַע
höra
shama
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תַּחֲנוּנָי
åkallan min
tachanona'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Välsignad vare Herren, för han hör mina böners ljud.
7
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
עֻזִּי
styrka min
uzi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּמָגִנִּי
och sköld min
o'magini'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָטַח
lita på
vatach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִבִּי
hjärta min
libi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְנֶעֱזָרְתִּי
och hjälpa
ve'neezareti
c
konjunktion
VNq1cs
Verb nifal första person singularis
וַיַּעֲלֹז
och jubla
va'jaalóz
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִבִּי
hjärta min
libi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּמִשִּׁירִי
och från sång min
o'mi'shiri'j
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲהוֹדֶנּוּ
prisa honom
ahvóde'no
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Herren är min styrka och min sköld, mitt hjärta förtröstar på honom och jag får hjälp. Därför jublar mitt hjärta, och med min sång vill jag tacka honom.
8
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֹז
styrka -
óz-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לָמוֹ
till dem
la'mvó
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּמָעוֹז
och värn
o'mavóz
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְשׁוּעוֹת
frälsning
jeshovót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מְשִׁיחוֹ
smord hans
meshich'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
Herren är deras styrka, och ett frälsningens värn för sin smorde.
9
הוֹשִׁיעָה
rädda
hvóshia'h
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמֶּךָ
folk din
ame'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבָרֵךְ
och välsigna
o'varekhe
C
konjunktion
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַחֲלָתֶךָ
arv din
nachalate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּרְעֵם
och valla dem
o'ree'm
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְנַשְּׂאֵם
och lyfta dem
ve'nasee'm
C
konjunktion
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הָעוֹלָם
evig
ha'vólam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ge seger åt ditt folk och välsigna ditt arv. Var deras herde och bär dem för evigt.