Psaltaren 146 – InterlinjärBETA


1
הַלְלוּ
berömma -
halelo-
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
-
יָהּ
Jah
jah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַלְלִי
berömma
haleli
Vpv2fs
Verb piel andra person femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Prisa Herren! Lova Herren min själ.
2
אֲהַלְלָה
berömma
ahalelah
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּחַיָּי
i liv min
be'chaja'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲזַמְּרָה
spela
azamerah
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
לֵאלֹהַי
till Gud min
le'lóha'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּעוֹדִי
i ännu min
be'vódi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Jag ska prisa Herren hela mitt liv, jag ska sjunga lovsång till min Gud om och om igen, så länge som mitt liv varar.
3
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּבְטְחוּ
lita på
tivetecho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בִנְדִיבִים
i ädel
vi'nedivim
R
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בְּבֶן
i sons -
be'ven-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
שֶׁאֵין
vilken ingen
she'ein
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תְשׁוּעָה
befrielse
teshoah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Förtrösta inte på furstar, eller någon annan människoson, som inte kan befria.
4
תֵּצֵא
frambringa
tetze
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
רוּחוֹ
Ande hans
roch'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָשֻׁב
återvända
jashuv
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְאַדְמָתוֹ
till mark hans
le'ademat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אָבְדוּ
förgöra
avedo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עֶשְׁתֹּנֹתָיו
planer hans
eshetónótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
I samma ögonblick de ger upp andan, och de återvänder till jorden, då försvinner alla deras planer.
5
אַשְׁרֵי
salig
asherei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שֶׁאֵל
vilken Gud
she'el
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּעֶזְרוֹ
i hjälp hans
be'ezer'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שִׂבְרוֹ
hopp hans
siver'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהָיו
Gud hans
elóhaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Rikt välsignad är den som har Jakobs Gud som sin hjälpare, den som har sitt hopp i Herren, sin Gud.
6
עֹשֶׂה
göra
óshe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
שָׁמַיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָאָרֶץ
och land
va'aretz
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בָּם
i dem
ba'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַשֹּׁמֵר
hålla
ha'shómer
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֱמֶת
sanning
emet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han som format himlar och jord, havet, och allt som finns i dem, som alltid är trofast,
7
עֹשֶׂה
göra
óshe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לָעֲשׁוּקִים
till förtrycka
la'ashoqim
Rd
Preposition
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
נֹתֵן
ge
nóten
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָרְעֵבִים
till hungrig
la'reevim
Rd
Preposition
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מַתִּיר
släppa fri
matir
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
אֲסוּרִים
att fängsla
asorim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
-
som ger de förtryckta rätt, som ger bröd till de hungriga. Herren befriar de fångna.
8
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
פֹּקֵחַ
öppna
póqecha
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עִוְרִים
blind
iverim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
זֹקֵף
resa upp
zóqef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כְּפוּפִים
bli nerböjd
kefofim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֹהֵב
älska
óhev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
צַדִּיקִים
rättfärdig
tzadiqim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Herren ger syn till de blinda. Herren reser upp de nedböjda. Herren älskar de rättfärdiga.
9
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
שֹׁמֵר
hålla
shómer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גֵּרִים
främling
gerim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יָתוֹם
faderlös
jatvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַלְמָנָה
och änka
ve'alemanah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יְעוֹדֵד
uppmuntra
jevóded
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
וְדֶרֶךְ
och väg
ve'derekhe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רְשָׁעִים
ond
reshaim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יְעַוֵּת
böja
jeaoet
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
-
Herren beskyddar främlingar, han lyfter upp faderlösa och änkor, men han står emot de ogudaktiga.
10
יִמְלֹךְ
regera
jimelókhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֱלֹהַיִךְ
Gud din
elóhaji'khe
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2fs
Suffix pronominal andra person femininum singularis
צִיּוֹן
Sion
tzivón
Npl
Substantiv namn/plats
לְדֹר
till generation
le'dór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָדֹר
och generation
va'dór
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַלְלוּ
berömma -
halelo-
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
-
יָהּ
Jah
jah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Han regerar för evigt, Herren, din Gud, o Sion, från generation till generation. Prisa Herren.