Psaltaren 111 – InterlinjärBETA


1
הַלְלוּ
berömma
halelo
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
יָהּ
Jah
jah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
אוֹדֶה
prisa
vóde
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לֵבָב
hjärta
levav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּסוֹד
i råd
be'svód
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְשָׁרִים
rättsinnig
jesharim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְעֵדָה
och församling
ve'edah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Prisa Herren! Jag vill tacka Herren av hela hjärtat, tillsammans med dem som lever rätt, i församlingen.
2
גְּדֹלִים
stor
gedólim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מַעֲשֵׂי
arbete
maasei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דְּרוּשִׁים
söka
deroshim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶפְצֵיהֶם
behag deras
chefetzei'hem
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Stora är Herrens gärningar , de studeras av alla dem som älskar det han gör.
3
הוֹד
kraft -
hvód-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
וְהָדָר
och majestät
ve'hadar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פָּעֳלוֹ
gärning hans
paól'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְצִדְקָתוֹ
och rättfärdighet hans
ve'tzideqat'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֹמֶדֶת
stå upprätt
ómedet
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
לָעַד
till evigt
la'ad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Majestätiskt och fantastiskt är vad han gör, och hans rättfärdighet består för evigt.
4
זֵכֶר
minne
zekher
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְנִפְלְאֹתָיו
till göra under hans
le'nifeleótaj'v
R
Preposition
VNrfpc
Verb nifal particip aktiv femininum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חַנּוּן
nådig
chanon
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְרַחוּם
och barmhärtig
ve'rachom
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Till ett minnesmärke har han gjort otroliga under, nådefull och barmhärtig är Herren.
5
טֶרֶף
byte
teref
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִירֵאָיו
till rädd hans
li'jreaj'v
R
Preposition
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִזְכֹּר
komma ihåg
jizekór
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּרִיתוֹ
förbund hans
berit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Mat ger han till dem som fruktar honom, han kommer aldrig glömma sitt förbund.
6
כֹּחַ
kraft
kócha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַעֲשָׂיו
arbete hans
maasaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הִגִּיד
berätta
higid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְעַמּוֹ
till folk hans
le'am'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
נַחֲלַת
arv
nachalat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
גּוֹיִם
folkslag
gvójim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Kraften i hans gärningar har han berättat om för sitt folk, genom att ge dem hedningarnas arvedel.
7
מַעֲשֵׂי
arbete
maasei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָדָיו
två händers hans
jadaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֱמֶת
sanning
emet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמִשְׁפָּט
och rättvisa
o'mishepat
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֶאֱמָנִים
tro
neemanim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פִּקּוּדָיו
föreskrifter hans
piqodaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Gärningarna i hans händer är sanning och rätt, trofasta är alla hans föreskrifter.
8
סְמוּכִים
att luta sig
semokhim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
לָעַד
till evigt
la'ad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲשׂוּיִם
göra
asojim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
בֶּאֱמֶת
i sanning
be'emet
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְיָשָׁר
och rättsinnig
ve'jashar
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
De står fasta för alltid och evigt, de utförs i sanning och rättvisa.
9
פְּדוּת
befrielse
pedot
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְעַמּוֹ
till folk hans
le'am'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
צִוָּה
befalla -
tzioah-
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּרִיתוֹ
förbund hans
berit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
קָדוֹשׁ
helig
qadvósh
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְנוֹרָא
och frukta
ve'nvóra
C
konjunktion
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Befrielse sände han för sitt folk, han befallde sitt förbund för evigt. Heligt och fruktansvärt är hans namn,
10
רֵאשִׁית
begynnelsen
reshit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חָכְמָה
vishet
chakhemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
יִרְאַת
fruktan
jireat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שֵׂכֶל
förstånd
sekhel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֹשֵׂיהֶם
göra dem
óshei'hem
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תְּהִלָּתוֹ
lovsång hans
tehilat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֹמֶדֶת
stå upprätt
ómedet
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
לָעַד
till evigt
la'ad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
början till vishet är fruktan för Herren. Ett gott förstånd – får alla som gör dem. Hans lov består för evigt!