Jobs bok 4:19

Hur mycket mer då dem som bor i hus av lera
[den mänskliga kroppen, se Job 33:6; 2 Kor 5:1; 2 Pet 1:14]
vars grund är i stoftet [som människan formades av, se 1 Mos 2:7; 3:19],
som krossas [lika lätt] som nattfjärilen –

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אַף   שֹׁכְנֵי   בָתֵּי   חֹמֶר   אֲשֶׁר   בֶּעָפָר   יְסוֹדָם   יְדַכְּאוּם   לִפְנֵי   עָשׁ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τοὺς δὲ κατοικοῦντας οἰκίας πηλίνας ἐξ ὧν καὶ αὐτοὶ ἐκ τοῦ αὐτοῦ πηλοῦ ἐσμεν ἔπαισεν αὐτοὺς σητὸς τρόπον

Grundtextkommentarer

MA har 10 ord, LXX har 18 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0637
H9015
אַ֤ף (af)
׀
också
[Vers slut]
also
separate
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj

H7931
שֹׁכְנֵ֬י (shachan)
bo, slå läger. vistas to dwell
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpc
H1004b
H9014
בָֽתֵּי (bajit)
־
hus
-
house
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc

H2563a
חֹ֗מֶר (chomer)
lera clay
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher)
־
som, vilket, vilken
-
which
link
Konj. Konjuktion

C

H9003
H6083
בֶּ (b)
עָפָ֥ר (afar)
i, genom, via, med
stoft, finfördelat material
in
dust
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H3247
H9028
יְסוֹדָ֑ (jesod)
ם (hem)
grundval, fot
deras, sina
foundation
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H1792
H9038
יְ֝דַכְּא֗וּ (dacha)
ם (hem)
krossa
dem
to crush
them
Verb Verb
piel 3p pl. piel tredje person maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Vpi3mp
Sp3mp
H9005
H6440
H9014
לִ (l)
פְנֵי (paneh)
־
till, för, av
ansikte
-
to
face
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc

H6211a
H9016
עָֽשׁ (ash)
׃
nattfjäril
[Vers slut]
moth
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)