1 וְכָל
och allt -
ve'khal-
דְּבָרַי
ord min
devara'j
הַאֲזִינָה
ge öra
haazina'h
Eliho tog till orda och sa: Och likväl Job, jag ber dig, lyssna till mitt prat och alla mina ord.
2 פָּתַחְתִּי
öppna
patacheti
לְשׁוֹנִי
tunga min
leshvóni'j
בְחִכִּי
i gom min
ve'chiki'j
Se, jag ber dig, jag har öppnat min mun, min tunga har talat i min gom.
3 יֹשֶׁר
rättsinnighet -
jósher-
וְדַעַת
och kunskap
ve'daat
שְׂפָתַי
läpp min
sefata'j
I mitt hjärtas uppriktighet säger jag, och det mina läppar vet ska de tala klart.
4 עָשָׂתְנִי
göra mig
asate'ni
וְנִשְׁמַת
och livsande
ve'nishemat
תְּחַיֵּנִי
leva mig
techaje'ni
Guds Ande har skapat mig och den Allsmäktiges livsande har gett mig liv.
5 הֲשִׁיבֵנִי
återvända mig
hashive'ni
עֶרְכָה
ställa upp
erekha'h
לְפָנַי
till ansikte min
le'fana'j
הִתְיַצָּבָה
stå
hitejatzava'h
Om du kan bemöta mig, gör dig redo inför mig och framställ din sak.
6 כְפִיךָ
som mun din
khe'fi'kha
מֵחֹמֶר
från lera
me'chómer
קֹרַצְתִּי
blinka
qóratzeti
Se, jag är, som din mun, till Gud, från lera är jag formad, även jag.
7 אֵמָתִי
skräck min
emati'j
תְבַעֲתֶךָּ
skrämma dig
tevaate'kha
וְאַכְפִּי
och myndighet min
ve'akhepi'j
Se, min skräck ska inte göra dig rädd, mitt tryck ska inte vara tungt över dig.
8 בְאָזְנָי
i öra min
ve'azena'j
Men du sa inför mina öron, så lydde babblet jag hörde:
9"Jag är ren och utan synd, jag är rentvättad och utan skuld.
10 תְּנוּאוֹת
förtrytelse
tenovót
יַחְשְׁבֵנִי
tänka mig
jachesheve'ni
לְאוֹיֵב
till fiende
le'vójev
Men se, han är avståndstagande mig, han räknar mig som sin fiende.
11 אָרְחֹתָי
stig min
arechóta'j
Han sätter mina fötter i boja, han vaktar på mina livsvägar "
12 צָדַקְתָּ
rättfärdiga
tzadaqeta
אֶעֱנֶךָּ
svara dig
eene'kha
מֵאֱנוֹשׁ
från bräcklig människa
me'envósh
Se, vad gäller detta har du inte rätt – det är mitt svar till dig, för Gud är större än en människa.
13 דְּבָרָיו
ord hans
devaraj'v
Varför tvistar du med honom, för att han inte ger ett enda ord till svar?
14 וּבִשְׁתַּיִם
och i två
o'vi'shetajim
יְשׁוּרֶנָּה
se henne
jeshore'nah
För Gud talar ibland på ett sätt, ibland på ett annat, utan att man ser det.
15 בַּחֲלוֹם
i dröm
ba'chalvóm
בִּנְפֹל
i falla
bi'nefól
תַּרְדֵּמָה
djup sömn
taredemah
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
בִּתְנוּמוֹת
i blund
bi'tenomvót
I drömmen, i en syn om natten, när sömnen fallit tung över människorna och de slumrar i sin bädd,
16 אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
וּבְמֹסָרָם
och i tuktan deras
o've'mósara'm
יַחְתֹּם
försegla
jachetóm
då avtäcker han människornas öron och bekräftar deras förmaningar,
17 לְהָסִיר
till vika av
le'hasir
וְגֵוָה
och uppåt
ve'gevah
מִגֶּבֶר
från stridsman
mi'gever
för att hindra människan från en ogärning och hålla högmodet borta från en stridsman.
18 יַחְשֹׂךְ
undanhålla
jachesókhe
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
וְחַיָּתוֹ
och levande hans
ve'chajat'vó
מֵעֲבֹר
från korsa
me'avór
בַּשָּׁלַח
i vapen
ba'shalach
Han bevarar hennes liv från graven och hennes liv från att gå av vapen.
19 וְהוּכַח
och korrigera
ve'hokhach
בְּמַכְאוֹב
i lidande
be'makhevóv
מִשְׁכָּבוֹ
bädd hans
mishekav'vó
עֲצָמָיו
ben hans
atzamaj'v
Han tuktas med plågor på sin sjukbädd och med ständiga smärtor i benen.
20 וְזִהֲמַתּוּ
och vämjas honom
ve'zihamat'o
חַיָּתוֹ
levande hans
chajat'vó
וְנַפְשׁוֹ
och själ hans
ve'nafesh'vó
Så han får avsmak för bröd, han avskyr den föda han älskade.
21 בְּשָׂרוֹ
kött hans
besar'vó
וּשְׁפִי
och kal höjd
o'shefi
עַצְמוֹתָיו
ben hans
atzemvótaj'v
Hans kött tärs bort tills inget finns kvar, hans ben blottas som förr inte syntes.
22 וַתִּקְרַב
och komma nära
va'tiqerav
לַשַּׁחַת
till grav
la'shachat
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
וְחַיָּתוֹ
och levande hans
ve'chajat'vó
לַמְמִתִים
till dö
la'memitim
Hans liv närmar sig graven, hans liv dödens budbärare.
23 מַלְאָךְ
budbärare
maleakhe
לְהַגִּיד
till berätta
le'hagid
לְאָדָם
till människa
le'adam
יָשְׁרוֹ
rättsinnighet hans
jasher'vó
Men om det finns en ängel, som vakar över honom, en medlare, någon enda av de tusen, och denne får berätta för människan om hennes uppriktighet,
24 וַיְחֻנֶּנּוּ
och visa nåd honom
va'jechune'no
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
פְּדָעֵהוּ
friköpa honom
pedae'ho
מֵרֶדֶת
från gå ner
me'redet
då förbarmar han sig över honom och säger: "Friköp honom från att fara ner i graven, jag har funnit lösen för honom."
25 רֻטֲפַשׁ
bli fylld med undomskraft
rutafash
בְּשָׂרוֹ
kött hans
besar'vó
מִנֹּעַר
från ungdom
mi'nóar
לִימֵי
till dagars
li'jmei
עֲלוּמָיו
ungdom hans
alomaj'v
Då får hans kropp ny ungdomskraft, han blir på nytt som i sin ungdoms dagar.
26 וַיִּרְצֵהוּ
och att visa nåd honom
va'jiretze'ho
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
בִּתְרוּעָה
i rop
bi'teroah
וַיָּשֶׁב
och återvända
va'jashev
לֶאֱנוֹשׁ
till bräcklig människa
le'envósh
צִדְקָתוֹ
rättfärdighet hans
tzideqat'vó
Han ber till Gud och han visar nåd mot honom, han får se hans ansikte med jubel. Och han återupprättar människans rättfärdighet.
27 אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
וְיָשָׁר
och rättsinnig
ve'jashar
הֶעֱוֵיתִי
göra krokig
heeveiti
Han sjunger då inför människorna: "Jag syndade och förvrängde det rätta, men jag fick inte vad jag förtjänade.
28 נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
מֵעֲבֹר
från korsa
me'avór
בַּשָּׁחַת
i grav
ba'shachat
וְחַיָּתִי
och levande min
ve'chajati'j
Han friköpte mitt liv från att hamna i fördärvet, och mitt liv ska se ljuset."
29 פַּעֲמַיִם
tillfälle
paamajim
Se, allt detta gör Gud både två och tre gånger med en stridsman.
30 לְהָשִׁיב
till återvända
le'hashiv
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
הַחַיִּים
levande
ha'chajim
för att återföra hans liv från graven och låta livets ljus stråla över honom.
31 הַחֲרֵשׁ
bli tyst
hacharesh
וְאָנֹכִי
och jag
ve'anókhi
Lyssna, Job! Hör på mig! Håll tyst, så jag får tala.
32 הֲשִׁיבֵנִי
återvända mig
hashive'ni
חָפַצְתִּי
ha behag till
chafatzeti
צַדְּקֶךָּ
rättfärdiga dig
tzadeqe'kha
Om du har något babbel att bemöta mig med, tala, för jag vill gärna ge dig rätt.
33 הַחֲרֵשׁ
bli tyst
hacharesh
וַאֲאַלֶּפְךָ
och lära dig
va'aalefe'kha
חָכְמָה
vishet
chakhemah's
Om inte, lyssna du då till mig. Håll tyst, jag ska lära dig vishet.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+