Ester 8:11

I breven garanterade kungen judarna att i varje stad där de bor får de samla sig och försvara sina liv, de får fördärva, slakta och förgöra alla de människor som överfaller dem i provinserna, deras små och kvinnor och de får ta byte från dem.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אֲשֶׁר   נָתַן   הַמֶּלֶךְ   לַיְּהוּדִים   אֲשֶׁר   בְּכָל   עִיר   וָעִיר   לְהִקָּהֵל   וְלַעֲמֹד   עַל   נַפְשָׁם   לְהַשְׁמִיד   וְלַהֲרֹג   וּלְאַבֵּד   אֶת   כָּל   חֵיל   עַם   וּמְדִינָה   הַצָּרִים   אֹתָם   טַף   וְנָשִׁים   וּשְׁלָלָם   לָבוֹז  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὡς ἐπέταξεν αὐτοῖς χρῆσθαι τοῖς νόμοις αὐτῶν ἐν πάσῃ πόλει βοηθῆσαί τε αὑτοῖς καὶ χρῆσθαι τοῖς ἀντιδίκοις αὐτῶν καὶ τοῖς ἀντικειμένοις αὐτῶν ὡς βούλονται


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0834a
אֲשֶׁר֩ (asher)
som, vilket, vilken
which
Konj. konjunktion

C
H5414
נָתַ֨ן (natan)
ge
to give
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֜לֶךְ (melekhe)
[best. form]
kung
the
king
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H3064
H9015
לַ (la)
יְּהוּדִ֣ים (jehodim)
׀
till, för, av
judisk
[Vers slut]
to
Jewish
separate
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
icke-judisk icke-judisk

Rd
Ngmpa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Konj. konjunktion

C
H9003
H3605
H9014
בְּ (be)
כָל (khal-)
־
i, genom, via, med
allt, hela
-, bindestreck, maqif
in
all
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H5892b
H9014
עִיר (ir-)
־
stad, befäst stad med mur
-, bindestreck, maqif
city
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H5892b
וָ (va)
עִ֗יר (ir)
och, men
stad, befäst stad med mur
and
city
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9005
H6950
לְ (le)
הִקָּהֵל֮ (hiqahel)
till, för, av
församla, samla, sammankalla
to
to gather
Prep. Preposition

Verb Verb
nifal nifal

R
VNcc
H9002
H9005
H5975
וְ (ve)
לַ (la)
עֲמֹ֣ד (amód)
och, men
till, för, av
stå upprätt, stå
and
to
to stand
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

C
R
Vqcc
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H5315
H9028
נַפְשָׁ (nafesha)
ם֒ (m)
själ, liv, levande varelse, hals, n ...
deras, sina
soul
their
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp
H9005
H8045
לְ (le)
הַשְׁמִיד֩ (hashemid)
till, för, av
förstöra, fördärva
to
to destroy
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H9002
H9005
H2026
וְ (ve)
לַ (la)
הֲרֹ֨ג (haróg)
och, men
till, för, av
slakta, avrätta, dräpa, mörda, döda ...
and
to
to kill
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

C
R
Vqcc
H9002
H9005
H0006
וּ (o)
לְ (le)
אַבֵּ֜ד (abed)
och, men
till, för, av
förgöra
and
to
to perish
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

C
R
Vpcc
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H2428
חֵ֨יל (cheil)
här, armé, styrka, effektiv, rikedo ...
strength
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5971a
עַ֧ם (am)
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
people
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H4082
וּ (o)
מְדִינָ֛ה (medinah)
och, men
provins
and
province
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H9009
H6696b
הַ (ha)
צָּרִ֥ים (tóarim)
[best. form]
angripa
the
to provoke
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Td
Vqrmpa
H0853
H9038
אֹתָ֖ (óta)
ם (m)
-
dem
obj.
them
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

To
Sp3mp
H2945
טַ֣ף (taf)
barn, 8-11 år, pojkar och flickor, ...
child
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H0802
וְ (ve)
נָשִׁ֑ים (nashim)
och, men
kvinna, hustru
and
woman
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H9002
H7998
H9028
וּ (o)
שְׁלָלָ֖ (shelala)
ם (m)
och, men
byte
deras, sina
and
spoil
their
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Ncbsc
Sp3mp
H9005
H0962
H9016
לָ (la)
בֽוֹז (vvóó)
׃
till, för, av
ta byte, plundra
[Vers slut]
to
to plunder
verseEnd
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)