Nehemja 8:9

Ståthållaren Nehemja och den skriftlärde prästen Esra och leviterna som undervisade folket sa till allt folket: "Denna dag är helgad åt Herren er Gud. Sörj inte, gråt inte." Allt folket grät nämligen när de hörde undervisningens (Torahs) ord.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיֹּאמֶר   נְחֶמְיָה   הוּא   הַתִּרְשָׁתָא   וְעֶזְרָא   הַכֹּהֵן   הַסֹּפֵר   וְהַלְוִיִּם   הַמְּבִינִים   אֶת   הָעָם   לְכָל   הָעָם   הַיּוֹם   קָדֹשׁ   הוּא   לַיהוָה   אֱלֹהֵיכֶם   אַל   תִּתְאַבְּלוּ   וְאַל   תִּבְכּוּ   כִּי   בוֹכִים   כָּל   הָעָם   כְּשָׁמְעָם   אֶת   דִּבְרֵי   הַתּוֹרָה  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)

Grundtextkommentarer

MA har 30 ord, LXX har 1 (-29).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0559
וַ (v)
יֹּ֣אמֶר (amar)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H5166
נְחֶמְיָ֣ה (Nechemjah)
Nechemja Nehemiah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1931
ה֣וּא (ho)
han, hon, den, det he
Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H9009
H8660
הַ (ha)
תִּרְשָׁ֡תָא (tirshata)
[best. form]
Tirshata, persisk titel för ståthål ...
the
governor
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H5830
וְ (v)
עֶזְרָ֣א (Ezra)
och, men
Ezra
and
Ezra
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9009
H3548
H9015
הַ (ha)
כֹּהֵ֣ן (kohen)
׀
[best. form]
präst
[Vers slut]
the
priest
separate
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa

H9009
H5608b
הַ (ha)
סֹּפֵ֡ר (sofer)
[best. form]
sekreterare
the
secretary
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H9009
H3881
וְ (v)
הַ (ha)
לְוִיִּם֩ (levi)
och, men
[best. form]
levit
and
the
Levite
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
Etnicitet etnicitet

C
Td
Ngmpa
H9009
H0995
הַ (ha)
מְּבִינִ֨ים (bin)
[best. form]
åtskilja, förstå, ge akt på
the
to understand
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
hifil particip aktiv pl. hifil particip aktiv maskulinum pluralis

Td
Vhrmpa
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H9009
H5971a
הָ (ha)
עָ֜ם (am)
[best. form]
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
the
people
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H3605
H9014
לְ (l)
כָל (kol)
־
till, för, av
allt, hela
-
to
all
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc

H9009
H5971a
הָ (ha)
עָ֗ם (am)
[best. form]
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
the
people
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H3117
הַ (ha)
יּ֤וֹם (jom)
[best. form]
dag
the
day
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H6918
H9014
קָדֹֽשׁ (qadosh)
־
helig
-
holy
link
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa

H1931
הוּא֙ (ho)
han, hon, den, det he
Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H9005
H3068
לַ (l)
יהוָ֣ה (jahveh)
till, för, av
JHVH, Jahve, Herren
to
YHWH
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npt
H0430
H9026
אֱלֹהֵי (elohim)
כֶ֔ם (chem)
Gud, Elohim
din, ditt
God
your
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p pl. pronomen andra person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp2mp
H0408
H9014
אַל (al)
־
inte, inte just nu
-
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn

H0056
תִּֽתְאַבְּל֖וּ (aval)
sörja to mourn
Verb Verb
2p pl. andra person maskulinum pluralis

Vti2mp
H9002
H0408
H9014
וְ (v)
אַל (al)
־
och, men
inte, inte just nu
-
and
not
link
Konj. Konjuktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn

H1058
תִּבְכּ֑וּ (bachah)
gråta to weep
Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqi2mp
H3588a
כִּ֤י (ki)
eftersom, för for
Konj. Konjuktion

Tc
H1058
בוֹכִים֙ (bachah)
gråta to weep
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H9009
H5971a
הָ (ha)
עָ֔ם (am)
[best. form]
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
the
people
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9004
H8085
H9048
כְּ (k)
שָׁמְעָ֖ (shama)
ם (m)
som
höra, lyssna, lyda
dem
like
to hear
they
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Vqcc
Sp3mp
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H1697
דִּבְרֵ֥י (davar)
ord, uttalande, sak, ting, föremål ... word
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H8451
H9016
הַ (ha)
תּוֹרָֽה (torah)
׃
[best. form]
Torah, undervisning, instruktion, v ...
[Vers slut]
the
instruction
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)