Andra Kungaboken 17:30

Och Babels män gjorde Sukotbenot och Kots män gjorde Nergal och Chamats män gjorde Ashima

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאַנְשֵׁי   בָבֶל   עָשׂוּ   אֶת   סֻכּוֹת   בְּנוֹת   וְאַנְשֵׁי   כוּת   עָשׂוּ   אֶת   נֵרְגַל   וְאַנְשֵׁי   חֲמָת   עָשׂוּ   אֶת   אֲשִׁימָא  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ οἱ ἄνδρες Βαβυλῶνος ἐποίησαν τὴν Σοκχωθβαινιθ καὶ οἱ ἄνδρες Χουθ ἐποίησαν τὴν Νηριγελ καὶ οἱ ἄνδρες Αιμαθ ἐποίησαν τὴν Ασιμαθ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0582
וְ (ve)
אַנְשֵׁ֣י (aneshei)
och, men
bräcklig människa, man, människa, m ...
and
human
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
Ncmpc
H0894
בָבֶ֗ל (vavel)
Babel
Babel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H6213a
עָשׂוּ֙ (aso)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H5524
סֻכּ֣וֹת (sukvót)
Sukkot-Benot
Succoth-benoth
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H5524
בְּנ֔וֹת (benvót)
Sukkot-Benot
Succoth-benoth
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9002
H0582
H9014
וְ (ve)
אַנְשֵׁי (aneshei-)
־
och, men
bräcklig människa, man, människa, m ...
-, bindestreck, maqif
and
human
link
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
Ncmpc
H3575
כ֔וּת (khot)
Kotah
Cuthah
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H6213a
עָשׂ֖וּ (aso)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H5370
נֵֽרְגַ֑ל (neregal)
Nergal
Nergal
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9002
H0582
וְ (ve)
אַנְשֵׁ֥י (aneshei)
och, men
bräcklig människa, man, människa, m ...
and
human
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
Ncmpc
H2574
חֲמָ֖ת (chamat)
Chamat
Hamath
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H6213a
עָשׂ֥וּ (aso)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H0807
H9016
אֲשִׁימָֽא (ashima)
׃
Ashima
[Vers slut]
Ashima
verseEnd
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)