Välj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.
Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
---|---|---|---|---|---|
H9001 H0559 |
וַ (va) יֹּ֣אמֶר (jómer) |
och, men, tillsammans med säga, tala, tänka |
seq to say |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis |
c Vqw3ms |
H0413 H9033 |
אֵלָ֡י (elaj) ו (v) |
till, mot, åt honom |
to(wards) him |
Prep. Preposition Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
R Sp3ms |
H9009 H5892b |
הֶ (he) עָרִ֣ים (arim) |
[best. form] stad, befäst stad med mur |
the city |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Td Ncmpa |
H0834a H9014 |
אֲשֶׁר (asher-) ־ |
som, vilket, vilken -, bindestreck, maqif |
which link |
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats) |
Tr |
H3947 H9014 |
לָֽקַח (laqach-) ־ |
ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp, ... -, bindestreck, maqif |
to take link |
Verb Verb qal qatal 3p ♂ sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
Vqp3ms |
H0001 H9020 |
אָבִ (avi) י֩ (j) |
fader, far, förfader min |
father my |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis |
Ncbsc Sp1bs |
H9006 H0854 |
מֵ (me) אֵ֨ת (et) |
från med, från |
from with |
Prep. Preposition Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
R To |
H0001 H9021 |
אָבִ֜י (avi) ךָ (kha) |
fader, far, förfader din, ditt |
father your |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. ♂ sing. pronominal andra person maskulinum singularis |
Ncbsc Sp2ms |
H7725 |
אָשִׁ֗יב (ashiv) |
återvända, bemöta |
to return | Verb Verb hifil 1p sing. hifil första person singularis |
Vhi1cs |
H9002 H2351 |
וְ֠ (ve) חוּצוֹת (chotóvót) |
och, men utanför, utsida |
and outside |
Konj. konjunktion Subst. Substantiv ♀ pl. femininum pluralis |
C Ncfpa |
H7760a |
תָּשִׂ֨ים (tasim) |
sätta, lägga, göra |
to set | Verb Verb qal ♂ sing. qal andra person maskulinum singularis |
Vqi2ms |
H9005 H9031 |
לְ (le) ךָ֤ (kha) |
till, för, av dig |
to you |
Prep. Preposition Suffix Suffix pron. ♂ sing. pronominal andra person maskulinum singularis |
R Sp2ms |
H9003 H1834 |
בְ (ve) דַמֶּ֙שֶׂק֙ (dameseq) |
i, genom, via, med Damaskus |
in Damascus |
Prep. Preposition Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
R Npl |
H9004 H0834d H9014 |
כַּ (ka) אֲשֶׁר (asher-) ־ |
som som vilken -, bindestreck, maqif |
like as which link |
Prep. Preposition Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats) |
R Tr |
H7760a |
שָׂ֤ם (sam) |
sätta, lägga, göra |
to set | Verb Verb qal qatal 3p ♂ sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
Vqp3ms |
H0001 H9020 |
אָבִ (avi) י֙ (j) |
fader, far, förfader min |
father my |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis |
Ncbsc Sp1bs |
H9003 H8111 |
בְּ (be) שֹׁ֣מְר֔וֹן (shómervón) |
i, genom, via, med Samarien |
in Samaria |
Prep. Preposition Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
R Npl |
H9002 H0589 |
וַ (va) אֲנִ֖י (ani) |
och, men jag |
and I |
Konj. konjunktion Pron. Pron. personlig 1p ♂/♀ sing. personlig första person maskulinum och femininum singularis |
C Pp1bs |
H9003 H1285 |
בַּ (ba) בְּרִ֣ית (berit) |
i, genom, via, med förbund |
in covenant |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
H7971 H9031 |
אֲשַׁלְּחֶ֑ (ashaleche) ךָּ (kha) |
sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ... dig |
to send you |
Verb Verb piel 1p sing. piel första person singularis Suffix Suffix pron. ♂ sing. pronominal andra person maskulinum singularis |
Vpi1cs Sp2ms |
H9001 H3772 H9014 |
וַ (va) יִּכְרָת (jikherat-) ־ |
och, men, tillsammans med hugga, skära, göra ett snitt, sluta ... -, bindestreck, maqif |
seq to cut link |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis |
c Vqw3ms |
H9005 H9033 |
ל֥ (l) וֹ (vó) |
till, för, av honom |
to him |
Prep. Preposition Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
R Sp3ms |
H1285 |
בְרִ֖ית (verit) |
förbund |
covenant | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
H9001 H7971 H9033 H9016 H9018 |
וַֽ (va) יְשַׁלְּחֵֽ (jeshaleche) הוּ (ho) ׃ ס (s) |
och, men, tillsammans med sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ... honom [Vers slut] [Vers slut] ? |
seq to send him verseEnd section |
Konj. konjunktion Verb Verb piel vajjiqtol 3p ♂ sing. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
c Vpw3ms Sp3ms |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+