Andra Samuelsboken 16:2

Då sa kungen till Tsiva: "Vad menar du med det här?"
Tsiva sa: "Åsnorna är till kungens hushåll att rida på och brödet och sommarfrukten till de unga männen att äta och vinet så att de som blir svaga i öknen kan dricka."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיֹּאמֶר   הַמֶּלֶךְ   אֶל   צִיבָא   מָה   אֵלֶּה   לָּךְ   וַיֹּאמֶר   צִיבָא   הַחֲמוֹרִים   לְבֵית   הַמֶּלֶךְ   לִרְכֹּב   וּלְהַלֶּחֶם   וְהַקַּיִץ   לֶאֱכוֹל   הַנְּעָרִים   וְהַיַּיִן   לִשְׁתּוֹת   הַיָּעֵף   בַּמִּדְבָּר  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Σιβα τί ταῦτά σοι καὶ εἶπεν Σιβα τὰ ὑποζύγια τῇ οἰκίᾳ τοῦ βασιλέως τοῦ ἐπικαθῆσθαι καὶ οἱ ἄρτοι καὶ οἱ φοίνικες εἰς βρῶσιν τοῖς παιδαρίοις καὶ ὁ οἶνος πιεῖν τοῖς ἐκλελυμένοις ἐν τῇ ἐρήμῳ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֧אמֶר (jómer)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֛לֶךְ (melekhe)
[best. form]
kung
the
king
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H6717
צִיבָ֖א (tóiva)
Tsiva
Ziba
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H4100
H9014
מָה (mah-)
־
vad
-, bindestreck, maqif
what?
link
Partikel – frågande Partikel – frågande (introducerar en fråga)

Pi
H0428
אֵ֣לֶּה (ele)
detta, dessa
these
Tm
H9005
H9032
לָּ֑ (la)
ךְ (khe)
till, för, av
du
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Rd
Sp2ms
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֣אמֶר (jómer)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H6717
צִ֠יבָא (tóiva)
Tsiva
Ziba
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9009
H2543
הַ (ha)
חֲמוֹרִ֨ים (chamvórim)
[best. form]
åsnor
the
donkey
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9005
H1004b
H9014
לְ (le)
בֵית (veit-)
־
till, för, av
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
-, bindestreck, maqif
to
house
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֜לֶךְ (melekhe)
[best. form]
kung
the
king
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9005
H7392
לִ (li)
רְכֹּ֗ב (rekóv)
till, för, av
rida, åka
to
to ride
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9002
H9005
H9009
H3899
וּ (o)
לְ (le)
הַ (ha)
לֶּחֶם (lechem)
och, men
till, för, av
[best. form]
bröd, mat
and
to
the
food
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
R
Td
Ncbsa
H9002
H9009
H7019
וְ (ve)
הַ (ha)
קַּ֙יִץ֙ (qajitó)
och, men
[best. form]
sommar
and
the
summer
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H9005
H0398
לֶ (le)
אֱכ֣וֹל (ekhvól)
till, för, av
äta
to
to eat
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9009
H5288
הַ (ha)
נְּעָרִ֔ים (nearim)
[best. form]
yngling, tonåring, kille, pojke, u ...
the
youth
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9002
H9009
H3196
וְ (ve)
הַ (ha)
יַּ֕יִן (jajin)
och, men
[best. form]
vin
and
the
wine
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H9005
H8354
לִ (li)
שְׁתּ֥וֹת (shetvót)
till, för, av
dricka
to
to drink
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9009
H3287
הַ (ha)
יָּעֵ֖ף (jaef)
[best. form]
trött
the
weary
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aabsa
H9003
H4057b
H9016
בַּ (ba)
מִּדְבָּֽר (midebar)
׃
i, genom, via, med
öken, stäpp, slättland
[Vers slut]
in
wilderness
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)