Andra Samuelsboken 16:1

Och när David kommit förbi toppen [på Olivberget], se då mötte Tsiva, Mefivoshets tjänare honom, med ett par åsnor och på dem 200 brödkakor och 100 russinklasar och 100 sommarfrukter och ett krus med vin.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְדָוִד   עָבַר   מְעַט   מֵהָרֹאשׁ   וְהִנֵּה   צִיבָא   נַעַר   מְפִי   בֹשֶׁת   לִקְרָאתוֹ   וְצֶמֶד   חֲמֹרִים   חֲבֻשִׁים   וַעֲלֵיהֶם   מָאתַיִם   לֶחֶם   וּמֵאָה   צִמּוּקִים   וּמֵאָה   קַיִץ   וְנֵבֶל   יָיִן  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ Δαυιδ παρῆλθεν βραχύ τι ἀπὸ τῆς Ροως καὶ ἰδοὺ Σιβα τὸ παιδάριον Μεμφιβοσθε εἰς ἀπαντὴν αὐτοῦ καὶ ζεῦγος ὄνων ἐπισεσαγμένων καὶ ἐπ᾽ αὐτοῖς διακόσιοι ἄρτοι καὶ ἑκατὸν σταφίδες καὶ ἑκατὸν φοίνικες καὶ Νεβελ οἴνου


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H1732
וְ (ve)
דָוִ֗ד (david)
och, men
David
and
David
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H5674a
עָבַ֤ר (avar)
passera
to pass
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H4592
מְעַט֙ (meat)
lite
little
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9006
H9009
H7218a
מֵֽ (me)
הָ (ha)
רֹ֔אשׁ (rósh)
från
[best. form]
huvud, ledare, topp
from
the
head
Prep. Preposition

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Td
Ncbsa
H9002
H2009
וְ (ve)
הִנֵּ֥ה (hine)
och, men
se, beskåda
and
behold
Konj. konjunktion

Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

C
Tj
H6717
צִיבָ֛א (tóiva)
Tsiva
Ziba
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H5288
נַ֥עַר (naar)
yngling, tonåring, kille, pojke, u ...
youth
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H4648
H9014
מְפִי (mefi-)
־
Mefivoshet
-, bindestreck, maqif
Mephibosheth
link
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H4648
בֹ֖שֶׁת (vóshet)
Mefivoshet
Mephibosheth
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9005
H7122
H9033
לִ (li)
קְרָאת֑ (qerat)
וֹ (vó)
till, för, av
drabba, möta
honom
to
to encounter
him
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Vqcc
Sp3ms
H9002
H6776
וְ (ve)
צֶ֨מֶד (tóemed)
och, men
par
and
pair
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H2543
חֲמֹרִ֜ים (chamórim)
åsnor
donkey
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H2280
חֲבֻשִׁ֗ים (chavushim)
sadla, vira runt, binda, fästa, klä ...
to saddle
Verb Verb
qal particip passiv pl. qal particip passiv maskulinum pluralis

Vqsmpa
H9002
H5921a
H9038
וַ (va)
עֲלֵי (alei)
הֶם֩ (hem)
och, men
på, över, ovanför
dem
and
upon
them
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Rd
Sp3mp
H3967
מָאתַ֨יִם (matajim)
hundra, 100
hundred
Subst. Substantiv
dualis (par/två) femininum dualis (två eller ett par)

Ncfda
H3899
לֶ֜חֶם (lechem)
bröd, mat
food
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H3967
וּ (o)
מֵאָ֧ה (meah)
och, men
hundra, 100
and
hundred
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H6778
צִמּוּקִ֛ים (tóimoqim)
klase
cluster
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
H3967
וּ (o)
מֵ֥אָה (meah)
och, men
hundra, 100
and
hundred
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H7019
קַ֖יִץ (qajitó)
sommar
summer
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H5035a
וְ (ve)
נֵ֥בֶל (nevel)
och, men
lägel
and
bag
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H3196
H9016
יָֽיִן (jajin)
׃
vin
[Vers slut]
wine
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)