Första Moseboken 38:24

Det hände ungefär tre månader senare att man berättade för Juda och sa: "Tamar, din svärdotter har varit tempelsköka och nu har hon dessutom blivit gravid, hon är med barn genom prostitution."
Juda sa: "Ta hit henne och låt henne brännas."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיְהִי   כְּמִשְׁלֹשׁ   חֳדָשִׁים   וַיֻּגַּד   לִיהוּדָה   לֵאמֹר   זָנְתָה   תָּמָר   כַּלָּתֶךָ   וְגַם   הִנֵּה   הָרָה   לִזְנוּנִים   וַיֹּאמֶר   יְהוּדָה   הוֹצִיאוּהָ   וְתִשָּׂרֵף  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐγένετο δὲ μετὰ τρίμηνον ἀπηγγέλη τῷ Ιουδα λέγοντες ἐκπεπόρνευκεν Θαμαρ ἡ νύμφη σου καὶ ἰδοὺ ἐν γαστρὶ ἔχει ἐκ πορνείας εἶπεν δὲ Ιουδας ἐξαγάγετε αὐτήν καὶ κατακαυθήτω


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H1961
H9015
וַ (va)
יְהִ֣י (jehi)
׀
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
[Vers slut]
seq
to be
separate
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9004
H9006
H7969
כְּ (ke)
מִ (mi)
שְׁלֹ֣שׁ (shelósh)
som
från
tre, 3
like
from
three
Prep. Preposition

Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
R
Acbsc
H2320
חֳדָשִׁ֗ים (chódashim)
månad
month
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9001
H5046
וַ (va)
יֻּגַּ֨ד (jugad)
och, men, tillsammans med
berätta, lyfta fram något, upplysa, ...
seq
to tell
Konj. konjunktion

Verb Verb
hofal vajjiqtol 3p sing. hufal/hofal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
VHw3ms
H9005
H3063
לִֽ (li)
יהוּדָ֤ה (jhodah)
till, för, av
Juda
to
Judah
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H9005
H0559
לֵֽ (le)
אמֹר֙ (mór)
till, för, av
säga, tala, tänka
to
to say
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H2181
זָֽנְתָה֙ (óanetah)
bedriva hor
to fornicate
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vqp3fs
H8559
תָּמָ֣ר (tamar)
Tamar
Tamar
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H3618
H9021
כַּלָּתֶ֔ (kalate)
ךָ (kha)
svärdotter
din, ditt
daughter-in-law
your
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncfsc
Sp2ms
H9002
H1571
וְ (ve)
גַ֛ם (gam)
och, men
även, också
and
also
Konj. konjunktion

Adv. Adverb

C
D
H2009
הִנֵּ֥ה (hine)
se, beskåda
behold
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H2030a
הָרָ֖ה (harah)
gravid
pregnant
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H9005
H2183
לִ (li)
זְנוּנִ֑ים (óenonim)
till, för, av
otukt
to
fornication
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

R
Ncmpa
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֣אמֶר (jómer)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H3063
יְהוּדָ֔ה (jehodah)
Juda
Judah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H3318
H9034
הוֹצִיא֖וּ (hvótóio)
הָ (ha)
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
henne
to come out
her
Verb Verb
hifil pl. hifil andra person maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Vhv2mp
Sp3fs
H9002
H8313
H9016
וְ (ve)
תִשָּׂרֵֽף (tisaref)
׃
och, men
bränna
[Vers slut]
and
to burn
verseEnd
Konj. konjunktion

Verb Verb
nifal 3p sing. nifal tredje person femininum singularis

C
VNu3fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)