Första Moseboken 2:14

Den tredje floden heter Chideqel [betyder: snabb; det grekiska namnet är "Tigris"],
det är den som har sitt lopp öster om Assyrien (Ashor).
Den fjärde floden är Eufrat [betyder: fruktsam, flöda över, ge i överflöd].

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְשֵׁם   הַנָּהָר   הַשְּׁלִישִׁי   חִדֶּקֶל   הוּא   הַהֹלֵךְ   קִדְמַת   אַשּׁוּר   וְהַנָּהָר   הָרְבִיעִי   הוּא   פְרָת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ὁ ποταμὸς ὁ τρίτος Τίγρις οὗτος ὁ πορευόμενος κατέναντι Ἀσσυρίων ὁ δὲ ποταμὸς ὁ τέταρτος οὗτος Εὐφράτης


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H8034
וְ (ve)
שֵׁ֨ם (shem)
och, men
namn
and
name
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H9009
H5104
הַ (ha)
נָּהָ֤ר (nahar)
[best. form]
flod
the
river
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H7992
הַ (ha)
שְּׁלִישִׁי֙ (shelishi)
[best. form]
tredje, 3:e
the
third
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aobsa
H2313
חִדֶּ֔קֶל (chideqel)
Tigris, Chiddeqel
Tigris
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H1931
ה֥וּא (ho)
han, hon, den, det
he
Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H9009
H1980
הַֽ (ha)
הֹלֵ֖ךְ (hólekhe)
[best. form]
gå, vandra
the
to go
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Td
Vqrmsa
H6926
קִדְמַ֣ת (qidemat)
öster
east
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H0804
אַשּׁ֑וּר (ashor)
Ashor, Assyrien
Asshur
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H9009
H5104
וְ (ve)
הַ (ha)
נָּהָ֥ר (nahar)
och, men
[best. form]
flod
and
the
river
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H9009
H7243
הָֽ (ha)
רְבִיעִ֖י (revii)
[best. form]
fjärde
the
fourth
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aobsa
H1931
ה֥וּא (ho)
han, hon, den, det
he
Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H6578
H9016
פְרָֽת (ferat)
׃
Eufrat
[Vers slut]
Euphrates
verseEnd
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)