Och bredvid dem reparerade Ussiel, son till Charhaja, [han tillhörde] guldsmederna (förädlarna) [som arbetade med metaller – de arbetade tillsammans vid sitt kvarter]. Och bredvid dem reparerade (hebr. chazaq) Chananja, en av parfymtillverkarna [som gjorde kryddor, parfym och oljor], och de restaurerade (återställde; utelämnade – hebr. azav) Jerusalem [Jerusalems stadsmur] ända till den breda muren.
[Hebr. azav är ovanligt. Troligtvis var denna del av muren inte så illa däran så de inte behövde reparera (hebr. chazaq) den. Det räckte att restaurera den. På så vis gjorde de den ännu starkare. En del tolkar ordet som att de "utelämnade/lämnade" (som ordet också kan betyda, se t.ex. ) den och då kan det syfta att de inte gjord något arbete alls här. Breda muren sträckte sig i västlig riktning mellan Efraims port och ugnarnas torn ().]