Kärnbibelns översättning utan expanderingar () eller förklaringar [].
Textstorlek:
Storlek för bibeltext och introduktionen i läs-vyn.
På större skärm visas innehållsförteckningen som automatiskt följer med i läsningen och visar aktuell rubrik på höger sida i läs-vyn (visas aldrig i mobilvyn)
För att ge mer utrymme för att läsa bibeltexten (särskilt på en liten skärm) döljs menyn när man skrollar nedåt i läs-vyn, men visas när man scrollar upp igen. Vill man alltid visa menyn så kryssa i detta val. Denna inställning gäller bara läs-vyn.
Bibeltext
Detta alternativ döljer/visar alla rubriker i bibeltexten. Du kan fälla ut mer specifika alternativ genom att trycka på pilen
Detta alternativ döljer/visar alla expanderingar och kommentarer i bibeltexten. Du kan fälla ut mer specifika alternativ genom att trycka på pilen
kommentarer i parentes som ger kontext
förklaringar i texten som ger ytterligare information
förklaringar i egna textstycken som ger ytterligare information
Evodia [vars namn betyder "säker resa"] uppmanar (förmanar, uppmuntrar) jag och Syntyche [vars namn betyder "trevlig bekantskap"] uppmanar (förmanar, uppmuntrar) jag att vara eniga (vara av samma sinne; att komma överens) i Herren. [Dessa två kvinnor, tillsammans med Lydia, var troligtvis med i den grupp kvinnor som var med när Paulus först kom till Filippi, se Apg 16:13. Det grekiska ordet för att uppmana (parakaleo – att vädja till någon, kalla på nära intill) används två gånger i denna vers, en gång efter varje namn, vilket gör Paulus vädjan individuell. Konflikten gällde inte läror eller tron (de var båda skrivna i livets bok, se vers 3). Om de inte själva kunde lösa konflikten uppmanar Paulus nu en tredje part, troligtvis en av ledarna i församlingen, att medla. Se även Matt 18:15–18.]