6452a – פָּסַח (pasach)

hovra över, halta, hoppa


Typ:
Verb Verb
 
Rotord
Hebreiska: פָּסַח (pasach)
Uttal: pa-sach    Lyssna
Talvärde: 148(80 + 60 + 8)    ord med samma talvärde
Ursprung: en ursprunglig rot
Användning: 4 ggr i GT

Beskrivning

Substantivet pesach används 49 ggr, men verbet är ovanligt. Det används bara 7 gånger. Ordet är inte helt lätt att översätta.
  • I 2 Sam 4:4; 1 Kung 18:26 används det om att halta och hoppa runt kring något.
  • I 1 Kung 18:21 är den bildliga betydelsen att aldrig landa i ett beslut, att hoppa runt mellan två åsikter.
  • I Jes 31:5 används pesach tillsammans med att beskydda, rädda och befria. I det kiastiska mönstret är det en synonym med verbet att flyga/sväva.
  • Tre gånger används det i Andra Moseboken om påsken där det traditionellt översätts ”passera förbi”. Det finns ett vanligt verb avar som betyder att passera och gå förbi. Utifrån parallellism i 2 Mos 12:12 är det förståeligt hur pesach kan ha fått denna betydelse i översättningar. Dock är den betydelse som finns i de andra fyra tillfällen ordet används bättre – att hovra över – och ger även förståelsen att Herren beskyddar israeliterna mot fördärvaren som går igenom landet. Parallellismen i 2 Mos 12:27 där Herren räddar passar också bra in på att hovra och skydda.
Guds Ord har sådan exakthet och talet sju som står för fulländning och perfektion genomsyrar användningen av både verbet pasach och substantivet pesach.
  • Verbet används 7 ggr.
  • Av de totalt 49 (7 x 7) ggr substantivet används är 22 av dessa i Moseböckerna, lika många gånger som antal bokstäver i det hebreiska alfabetet.
  • Den bestämda formen ha-pesach (2 Mos 12: 21) har talvärdet 153. Talvärdet 153 återfinns i namnet Betsalel, den förste personen – en hantverkare – som omnämns bli fylld med Guds Ande (2 Mos 31:2–3). Frasen "Jag är Gud" (hebr. Ani Elohim) har också detta talvärde. I Joh 21:11 omnämns 153 fiskar.


Ordstam

Ord med pasach som rot:

פֶּ֫סַחpesachH6453påsk
פָּסֵחַPaseachH6454Paseach
פִּסֵּחַpiseachH6455halt, lam
תִּפְסַחTifsachH8607Tifsach

Motsvarande grekiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) översätts det hebreiska ordet pasach till följande:

παρέρχομαιparerchomaiG3928förgå, passera
περιποιέομαιperipoieomaiG4046köpa

Alternativa former

Grammatisk kod kortkod Svenska Antal
Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis
Vqq1cs-1
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis
Vqq3ms-1
Verb Verb
qal qal
Vqaa-1
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Vqp3ms-1


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Användning i GT


3
1
Totalt    4

Referenser (4 förekomster i 4 verser)





Hebreiskt/svenskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.