2151b – זָלַל (zalal)

frossa


Typ:
Hebreiska: זָלַל (zalal)
Ursprung:
Användning: 7 ggr i GT

Engelsk översättning

be vile

Engelsk beskrivning

1) to be worthless, be vile, be insignificant, be light
1a) (Qal)
1a1) to be worthless, be insignificant
1a2) to make light of, squander, be lavish with


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com

Användning i GT


1
3
2
1
Totalt    7

Passager (7 st)


De ska säga till stadens äldste: "Detta är vår uppstudsiga och rebelliska son, han lyssnar inte på vår röst. Han är en frossare och en drinkare."
Umgås inte (associera dig inte) med alkoholmissbrukare
    eller med dem som frossar i kött [var inte delaktig i deras fester].
Alkoholister och frossare blir fattiga,
    dåsighet [resultatet av att bara äta och dricka] klär en människa i trasor.
Ett vist barn håller buden [lagen, följer instruktionerna från sina föräldrar och Gud],
    men den som umgås (associerar sig) med slösaktiga (impulsiva) människor är en skam för sin far.
Alla hennes invånare suckar,
    de letar efter bröd.
De har gett alla sina dyrbarheter i utbyte för att få mat
    för att kunna vederkvicka sina själar (rädda sina liv, överleva).
[Jerusalem säger:] Se, Herre (Jahve), betrakta (förstå) ...
    
    [Hebreiska språket indikerar en dramatisk paus här.]
    ... hur föraktad jag har blivit! [Den elfte hebreiska bokstaven är: כ – Kaf. Tecknet avbildar en handflata. Den kan både symbolisera givmildhet, genom att sträcka ut handen för att välsigna, men också för att ta emot. I denna vers börjar ordet "alla" med denna bokstav och förstärker hur fullständig hungersnöden är, liksom känslan av förkastelse.]



Grekiskt/hebreiskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.