prisa (någon) lycklig, att välsigna, skatta lycklig
Typ:
Hebreiska:
אָשַׁר (ashar)
Ursprung:
or אָשֵׁר a primitive root
Användning:
16 ggr i GT
Engelsk översättning
to bless
(call, be) bless(-ed, happy), go, guide, lead, relieve
Engelsk beskrivning
1) to go straight, walk, go on, advance, make progress 1a)(Qal) to go straight on, make progress 1b) (Piel) 1b1) to go straight on, advance 1b2) to lead on (causative) 1b3) to set right, righten 1b4) to pronounce happy, call blessed 1c) (Pual) 1c1) to be advanced, be led on 1c2) to be made happy, be blessed
Må hans namn [kungen] leva för evigt, må hans namn blomstra så länge solen skiner. I honom ska man välsigna sig, alla hednafolk ska prisa honom salig. [1 Mos 12:3]
Hon är ett livets träd [ger livskraft och ett rikt liv] för dem som får tag i (greppar, tar ett stadigt tag om) henne, och lycklig (välsignad, glad, avundsvärd) är den som håller sig kvar hos henne.
Lämna oförståndet och lev! [Kan översättas "lämna dåligt sällskap" eller "var inte naiv, och låt dig inte bli förledd".] Vandra på förståndets (insiktens) väg."
Hennes barn växer upp, och välsignar henne. Hennes man skryter också över (talar gott, lovordar) henne: [Den nittonde hebreiska bokstaven är: ק – Qof. Tecknet avbildar ett nålsöga eller baksidan på ett huvud och är också en bild på att stå bakom någon och hjälpa. I den här versen är det orden "växer upp" som börjar på den bokstaven. Tacksamhet och uppskattning för vad kvinnan gör kommer inte alltid direkt, framifrån, utan ofta senare bakom ryggen av kvinnan. Det är först när barnen växt upp de tackar för en god uppfostran.]
Min duva, min obefläckade är unik, hon är sin mors enda (speciella), hon är den strålande (rena, utvalda – hebr. bar) av henne som bar henne. Döttrarna såg henne och kallade henne lycklig, ja drottningar och konkubiner prisade henne.
lär er i stället att göra det som är gott (behagligt, rätt). Sök efter rättvisa, tillrättavisa den som förtrycker. Försvara den faderlösa, för änkans talan [i rätten]."
Angående mitt folk är ett spädbarn deras mästare och kvinnor råder över dem. Å mitt folk, de som leder dig för dig till en återvändsgränd och fördärvar vägen för dina steg.