Jesaja 63:6

Jag trampade ner folken i min vrede
och gjorde dem druckna med mitt raseri
och jag utgöt deras hjärtans blod (livsande) över jorden."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאָבוּס   עַמִּים   בְּאַפִּי   וַאֲשַׁכְּרֵם   בַּחֲמָתִי   וְאוֹרִיד   לָאָרֶץ   נִצְחָם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ κατεπάτησα αὐτοὺς τῇ ὀργῇ μου καὶ κατήγαγον τὸ αἷμα αὐτῶν εἰς γῆν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0947
וְ (ve)
אָב֤וּס (avos)
och, men
förtrampa, trampa ner
and
to trample
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

C
Vqu1cs
H5971a
עַמִּים֙ (amim)
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
people
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9003
H0639
H9020
בְּ (be)
אַפִּ֔ (api)
י (j)
i, genom, via, med
näsa, anlete, ansikte, vrede
min
in
anger
my
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsc
Sp1bs
H9002
H7937
H9038
וַ (va)
אֲשַׁכְּרֵ֖ (ashakere)
ם (m)
och, men
bli berusad
dem
and
be drunk
them
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Vpu1cs
Sp3mp
H9003
H2534
H9020
בַּ (ba)
חֲמָתִ֑ (chamati)
י (j)
i, genom, via, med
vrede
min
in
rage
my
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncfsc
Sp1bs
H9002
H3381
וְ (ve)
אוֹרִ֥יד (vórid)
och, men
gå ner, stiga ner, slå sig ner, slå ...
and
to go down
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

C
Vhu1cs
H9005
H0776
לָ (la)
אָ֖רֶץ (aretó)
till, för, av
land, mark, jord, landområde
to
land
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H5332
H9028
H9016
H9018
נִצְחָֽ (nitóecha)
ם (m)
׃
ס (s)
blod
deras, sina
[Vers slut]
[Vers slut] ?
lifeblood
their
verseEnd
section
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)