Esra 6:13

Eftersom kung Darejavesh hade sänt ut en sådan befallning, blev den noggrant utförd av Tatnaj, ståthållaren på andra sidan floden, och av Shetar-Bosenaj liksom av deras medbröder.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אֱדַיִן   תַּתְּנַי   פַּחַת   עֲבַר   נַהֲרָה   שְׁתַר   בּוֹזְנַי   וּכְנָוָתְהוֹן   לָקֳבֵל   דִּי   שְׁלַח   דָּרְיָוֶשׁ   מַלְכָּא   כְּנֵמָא   אָסְפַּרְנָא   עֲבַדוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τότε Θανθαναι ἔπαρχος πέραν τοῦ ποταμοῦ Σαθαρβουζανα καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτοῦ πρὸς ὃ ἀπέστειλεν Δαρεῖος ὁ βασιλεὺς οὕτως ἐποίησαν ἐπιμελῶς

Grundtextkommentarer

MA har 16 ord, LXX har 20 (+4).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
A0116
אֱ֠דַיִן (edajin)
sedan, därefter, från den tiden then
Konj. Konjuktion

C
H8674
תַּתְּנַ֞י (Tatnaj)
Tatnaj Tattenai
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
A6347
פַּחַ֧ת (pechah)
ståthållare governor
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
A5675
H9014
עֲבַֽר (avar)
־
bortom
-
beyond
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

A5103
A9010
נַהֲרָ֛ (nehar)
ה (a)
flod
[best. form]
river
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
H8370
שְׁתַ֥ר (Shetar boznaj)
Shetar-Boznaj Shethar-bozenai
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H8370
בּוֹזְנַ֖י (Shetar boznaj)
Shetar-Boznaj Shethar-bozenai
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
A3675
H9028
וּ (v)
כְנָוָתְ (kenat)
ה֑וֹן (hem)
och, men
medbroder
deras, sina
and
associate
their
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

C
Ncfpc
Sp3mp
H9005
A6903
לָ (l)
קֳבֵ֗ל (qovel)
till, för, av
inför, enligt
to
before
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
A1768
H9014
דִּֽי (di)
־
som
-
that
link
Konj. Konjuktion

C

A7972
שְׁלַ֞ח (shelach)
sända to send
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
A1868
דָּרְיָ֧וֶשׁ (Darjavesh)
Darejavesh Darius
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
A4430
A9010
מַלְכָּ֛ (melech)
א (a)
kung
[best. form]
king
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A3660
כְּנֵ֖מָא (kenema)
så, sådeles thus
Adv. Adverb

D
A0629
אָסְפַּ֥רְנָא (osparna)
snabbt, genast diligently
Adv. Adverb

D
A5648
H9016
עֲבַֽדוּ (avad)
׃
göra
[Vers slut]
to make
verseEnd
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum pluralis

Vqp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)