Första Samuelsboken 17:46

I dag ska Herren (Jahveh) överlämna dig i min hand. Jag ska slå ner dig och hugga huvudet av dig. I dag ska jag ge hela den filisteiska armén till himlens fåglar och markens djur. Då ska hela världen förstå att Israel har en Gud (Elohim),

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הַיּוֹם   הַזֶּה   יְסַגֶּרְךָ   יְהוָה   בְּיָדִי   וְהִכִּיתִךָ   וַהֲסִרֹתִי   אֶת   רֹאשְׁךָ   מֵעָלֶיךָ   וְנָתַתִּי   פֶּגֶר   מַחֲנֵה   פְלִשְׁתִּים   הַיּוֹם   הַזֶּה   לְעוֹף   הַשָּׁמַיִם   וּלְחַיַּת   הָאָרֶץ   וְיֵדְעוּ   כָּל   הָאָרֶץ   כִּי   יֵשׁ   אֱלֹהִים   לְיִשְׂרָאֵל  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἀποκλείσει σε κύριος σήμερον εἰς τὴν χεῖρά μου καὶ ἀποκτενῶ σε καὶ ἀφελῶ τὴν κεφαλήν σου ἀπὸ σοῦ καὶ δώσω τὰ κῶλά σου καὶ τὰ κῶλα παρεμβολῆς ἀλλοφύλων ἐν ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοῖς θηρίοις τῆς γῆς καὶ γνώσεται πᾶσα ἡ γῆ ὅτι ἔστιν θεὸς ἐν Ισραηλ

Grundtextkommentarer

MA har 27 ord, LXX har 52 (+25).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9009
H3117
הַ (ha)
יּ֣וֹם (jvóm)
[best. form]
dag
the
day
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֡ה (óe)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H5462
H9031
יְסַגֶּרְ (jesagere)
ךָ֩ (kha)
stänga
dig
to shut
you
Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Vpi3ms
Sp2ms
H3068
יְהוָ֨ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9003
H3027
H9020
בְּ (be)
יָדִ֜ (jadi)
י (j)
i, genom, via, med
hand
min
in
hand
my
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsc
Sp1bs
H9001
H5221
H9031
וְ (ve)
הִכִּיתִ֗ (hikiti)
ךָ (kha)
och, men, tillsammans med
slå ner, slå, döda
dig
seq
to smite
you
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

c
Vhq1cs
Sp2ms
H9001
H5493
וַ (va)
הֲסִרֹתִ֤י (hasiróti)
och, men, tillsammans med
vika av, flytta
seq
to turn aside
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

c
Vhq1cs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H7218a
H9021
רֹֽאשְׁ (róshe)
ךָ֙ (kha)
huvud, ledare, topp
din, ditt
head
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9006
H5921a
H9031
מֵ (me)
עָלֶ֔י (ale)
ךָ (kha)
från
på, över, ovanför
dig
from
upon
you
Prep. Preposition

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

R
Rd
Sp2ms
H9001
H5414
וְ (ve)
נָ֨תַתִּ֜י (natati)
och, men, tillsammans med
ge
seq
to give
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

c
Vqq1cs
H6297
פֶּ֣גֶר (peger)
kadaver
corpse
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H4264
מַחֲנֵ֤ה (machane)
skara
camp
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H6430
פְלִשְׁתִּים֙ (felishetim)
filisté
Philistine
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
Etnicitet etnicitet

Ngmpa
H9009
H3117
הַ (ha)
יּ֣וֹם (jvóm)
[best. form]
dag
the
day
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֔ה (óe)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H9005
H5775
לְ (le)
ע֥וֹף (vóf)
till, för, av
flygande varelse, fågel
to
bird
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H8064
הַ (ha)
שָּׁמַ֖יִם (shamajim)
[best. form]
himlar, himmel, himlen
the
heaven
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9002
H9005
H2416c
וּ (o)
לְ (le)
חַיַּ֣ת (chajat)
och, men
till, för, av
levande
and
to
living thing
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

C
R
Ncfsc
H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֑רֶץ (aretó)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H3045
וְ (ve)
יֵֽדְעוּ֙ (jedeo)
och, men
veta, känna, ha intim kunskap
and
to know
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

C
Vqu3mp
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
allt, hela
-, bindestreck, maqif
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֔רֶץ (aretó)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H3588a
כִּ֛י (ki)
eftersom, för
for
Konj. Konjuktion

Tc
H3426
יֵ֥שׁ (jesh)
det finns, har, är, vara
be
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0430
אֱלֹהִ֖ים (elóhim)
Gud, Elohim
God
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9005
H3478
H9016
לְ (le)
יִשְׂרָאֵֽל (jiserael)
׃
till, för, av
Israel
[Vers slut]
to
Israel
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)