Första Samuelsboken 16:16

låt du, vår herre (hebr. adon), säga till dina tjänare som är inför dig (framför ditt ansikte) att de ska söka efter en man som är skicklig att spela kinnor-harpa. När den onda anden från Gud kommer över dig, kan han spela med sin hand, och du mår bättre (det är gott för dig)."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

יֹאמַר   נָא   אֲדֹנֵנוּ   עֲבָדֶיךָ   לְפָנֶיךָ   יְבַקְשׁוּ   אִישׁ   יֹדֵעַ   מְנַגֵּן   בַּכִּנּוֹר   וְהָיָה   בִּהְיוֹת   עָלֶיךָ   רוּחַ   אֱלֹהִים   רָעָה   וְנִגֵּן   בְּיָדוֹ   וְטוֹב   לָךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

εἰπάτωσαν δὴ οἱ δοῦλοί σου ἐνώπιόν σου καὶ ζητησάτωσαν τῷ κυρίῳ ἡμῶν ἄνδρα εἰδότα ψάλλειν ἐν κινύρᾳ καὶ ἔσται ἐν τῷ εἶναι πνεῦμα πονηρὸν ἐπὶ σοὶ καὶ ψαλεῖ ἐν τῇ κινύρᾳ αὐτοῦ καὶ ἀγαθόν σοι ἔσται καὶ ἀναπαύσει σε


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0559
H9014
יֹאמַר (jómar-)
־
säga, tala, tänka
-, bindestreck, maqif
to say
link
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H4994
נָ֤א (na)
jag ber dig, snälla du
please
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H0113
H9025
אֲדֹנֵ֙ (adóne)
נוּ֙ (no)
herre
vår
lord
our
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Ncbsc
Sp1bp
H5650
H9021
עֲבָדֶ֣י (avade)
ךָ (kha)
tjänare, arbetare, slav
din, ditt
servant
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp2ms
H9005
H6440
H9021
לְ (le)
פָנֶ֔י (fane)
ךָ (kha)
till, för, av
ansikte
din, ditt
to
face
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp2ms
H1245
יְבַקְשׁ֕וּ (jevaqesho)
söka, utkräva, leta
to seek
Verb Verb
piel 3p pl. piel tredje person maskulinum pluralis

Vpi3mp
H0376
אִ֕ישׁ (ish)
man, hankön, hane
man
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3045
יֹדֵ֖עַ (jódea)
veta, känna, ha intim kunskap
to know
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H5059
מְנַגֵּ֣ן (menagen)
spela, spela harpa
to play
Verb Verb
piel particip aktiv sing. piel particip aktiv maskulinum singularis

Vprmsa
H9003
H3658
בַּ (ba)
כִּנּ֑וֹר (kinvór)
i, genom, via, med
kinnor-harpa
in
lyre
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9001
H1961
וְ (ve)
הָיָ֗ה (hajah)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H9003
H1961
בִּֽ (bi)
הְי֨וֹת (hejvót)
i, genom, via, med
vara, bli, komma till stånd
in
to be
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H5921a
H9031
עָלֶ֤י (ale)
ךָ (kha)
på, över, ovanför
dig
upon
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Rd
Sp2ms
H7307
H9014
רֽוּחַ (rocha-)
־
Ande, vind, andedräkt
-, bindestreck, maqif
spirit
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0430
אֱלֹהִים֙ (elóhim)
Gud, Elohim
God
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H7451a
רָעָ֔ה (raah)
dåligt, ont
bad
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H9001
H5059
וְ (ve)
נִגֵּ֥ן (nigen)
och, men, tillsammans med
spela, spela harpa
seq
to play
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person maskulinum singularis

c
Vpq3ms
H9003
H3027
H9023
בְּ (be)
יָד֖ (jad)
וֹ (vó)
i, genom, via, med
hands
hans
in
hand
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Ncbsc
Sp3ms
H9002
H2896a
וְ (ve)
ט֥וֹב (tvóv)
och, men
gott, vackert, ändamålsenligt, pass ...
and
pleasant
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Aabsa
H9005
H9032
H9016
H9017
לָֽ (la)
ךְ (khe)
׃
פ (f)
till, för, av
du
[Vers slut]
[Vers slut]
to
you
verseEnd
para
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Rd
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)