Första Samuelsboken 1:8

Och Elkana sa till henne: "Hannah, varför gråter du? Och varför äter du inte? Och varför sörjer ditt hjärta? Är inte jag bättre för dig än tio söner?"

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיֹּאמֶר   לָהּ   אֶלְקָנָה   אִישָׁהּ   חַנָּה   לָמֶה   תִבְכִּי   וְלָמֶה   לֹא   תֹאכְלִי   וְלָמֶה   יֵרַע   לְבָבֵךְ   הֲלוֹא   אָנֹכִי   טוֹב   לָךְ   מֵעֲשָׂרָה   בָּנִים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἶπεν αὐτῇ Ελκανα ὁ ἀνὴρ αὐτῆς Αννα καὶ εἶπεν αὐτῷ ἰδοὺ ἐγώ κύριε καὶ εἶπεν αὐτῇ τί ἐστίν σοι ὅτι κλαίεις καὶ ἵνα τί οὐκ ἐσθίεις καὶ ἵνα τί τύπτει σε ἡ καρδία σου οὐκ ἀγαθὸς ἐγώ σοι ὑπὲρ δέκα τέκνα

Grundtextkommentarer

MA har 19 ord, LXX har 42 (+23).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֨אמֶר (jómer)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9005
H9034
לָ֜ (la)
הּ (h)
till, för, av
henne
to
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs
H0511
אֶלְקָנָ֣ה (eleqanah)
Elqanah
Elkanah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0376
H9024
אִישָׁ֗ (isha)
הּ (h)
man, hankön, hane
henne, hennes
man
her
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Ncbsc
Sp3fs
H2584
חַנָּה֙ (chanah)
Hannah
Hannah
Subst. Substantiv
femininum
Namn/Plats namn/plats

Npf
H9005
H4100
לָ֣ (la)
מֶה (me)
till, för, av
vad
to
what?
Prep. Preposition


R
Ti
H1058
תִבְכִּ֗י (tiveki)
gråta
to weep
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person femininum singularis

Vqi2fs
H9002
H9005
H4100
וְ (ve)
לָ֙ (la)
מֶה֙ (me)
och, men
till, för, av
vad
and
to
what?
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition


C
R
Ti
H3808
לֹ֣א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H0398
תֹֽאכְלִ֔י (tókheli)
äta
to eat
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person femininum singularis

Vqi2fs
H9002
H9005
H4100
וְ (ve)
לָ֖ (la)
מֶה (me)
och, men
till, för, av
vad
and
to
what?
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition


C
R
Ti
H3415
יֵרַ֣ע (jera)
bli sjuk, göra skada, vara ledsen
be ill
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H3824
H9022
לְבָבֵ֑ (levave)
ךְ (khe)
hjärta
din, ditt
heart
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncbsc
Sp2fs
H9008
H3808
הֲ (ha)
ל֤וֹא (lvó)
[?]
inte, aldrig någonsin
?
not

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Ti
Tn
H0595
אָֽנֹכִי֙ (anókhi)
jag, jag – och ingen annan
I
Pron. Pronomen
person 1p ♂/♀ sing. person första person maskulinum och femininum singularis

Pp1bs
H2896a
ט֣וֹב (tvóv)
gott, vackert, ändamålsenligt, pass ...
pleasant
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H9005
H9032
לָ֔ (la)
ךְ (khe)
till, för, av
du
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Rd
Sp2fs
H9006
H6235
מֵ (me)
עֲשָׂרָ֖ה (asarah)
från
tio, 10
from
ten
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H1121a
H9016
בָּנִֽים (banim)
׃
son, barn, ättling, barnbarn, markö ...
[Vers slut]
son
verseEnd
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)