Domarboken 21:18

Men vi kan inte ge dem fruar från våra döttrar." Eftersom Israels söner hade avlagt en ed och sagt: "Förbannad är den som ger en hustru till Benjamin."
[Av de 600 benjaminiterna som flytt återstod fortfarande 200 som inte fått några fruar. De äldste resonerade om hur de skulle kunna hålla det förhastade löftet och hjälpa benjaminiterna att fortsätta existera. Detta leder till ännu en ogudaktig plan som involverar att unga kvinnor kidnappas. Festhögtiden i Shilo beskrivs vagt, den enda högtiden med dans är sukkot, men det är nog mer troligt en kanaaneisk fertilitetshögtid för att fira vinskörden på hösten. Att högtiden specificeras vagt visar också på den gudsfrånvändhet som rådde vid den här tiden.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַאֲנַחְנוּ   לֹא   נוּכַל   לָתֵת   לָהֶם   נָשִׁים   מִבְּנוֹתֵינוּ   כִּי   נִשְׁבְּעוּ   בְנֵי   יִשְׂרָאֵל   לֵאמֹר   אָרוּר   נֹתֵן   אִשָּׁה   לְבִנְיָמִן  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὅτι ἡμεῖς οὐ δυνησόμεθα δοῦναι αὐτοῖς γυναῖκας ἀπὸ τῶν θυγατέρων ἡμῶν ὅτι ὠμόσαμεν ἐν υἱοῖς Ισραηλ λέγοντες ἐπικατάρατος ὁ διδοὺς γυναῖκα τῷ Βενιαμιν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0587
וַ (va)
אֲנַ֗חְנוּ (anacheno)
och, men
vi
and
we
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig 1p ♂/♀ pl. personlig första person maskulinum och femininum pluralis

C
Pp1bp
H3808
לֹ֥א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H3201
נוּכַ֛ל (nokhal)
kunna
be able
Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis

Vqi1cp
H9005
H5414
H9014
לָ (la)
תֵת (tet-)
־
till, för, av
ge
-, bindestreck, maqif
to
to give
link
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
H9038
לָ (la)
הֶ֥ם (hem)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Rd
Sp3mp
H0802
נָשִׁ֖ים (nashim)
kvinna, hustru
woman
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9006
H1323
H9025
מִ (mi)
בְּנוֹתֵ֑י (benvótei)
נוּ (no)
från
döttrar
vår
from
daughter
our
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

R
Ncfpc
Sp1bp
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H7650
נִשְׁבְּע֤וּ (nishebeo)
svära, ge sin ed
to swear
Verb Verb
nifal qatal 3p pl. nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis

VNp3cp
H1121a
H9014
בְנֵֽי (venei-)
־
söner
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H3478
יִשְׂרָאֵל֙ (jiserael)
Israel
Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9005
H0559
לֵ (le)
אמֹ֔ר (mór)
till, för, av
säga, tala, tänka
to
to say
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H0779
אָר֕וּר (aror)
förbanna
to curse
Verb Verb
qal particip passiv sing. qal particip passiv maskulinum singularis

Vqsmsa
H5414
נֹתֵ֥ן (nóten)
ge
to give
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H0802
אִשָּׁ֖ה (ishah)
kvinna, hustru
woman
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9005
H1144
H9016
H9018
לְ (le)
בִנְיָמִֽן (vinejamin)
׃
ס (s)
till, för, av
Benjamin
[Vers slut]
[Vers slut] ?
to
Benjamin
verseEnd
section
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)