Uppenbarelseboken 7:9

Efter [allt] detta såg jag, och se (ja, lägg märke till): en stor (väldig, enorm) folkskara som ingen kunde räkna, från alla folk (folkslag, etniciteter) och stammar och länder (folk, folkgrupper) och språk stående inför tronen och inför Lammet [i diminutiv form som gör att betydelsen mer blir "det älskade Lammet"], iklädda vita kläder (vita fotsida dräkter) [renhet och värdighet] och med palmblad i händerna [redo att fira segern].

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Μετὰ   ταῦτα   εἶδον   καὶ   ἰδοὺ   ὄχλος   πολὺς   ὃν   ἀριθμῆσαι   αὐτὸν   οὐδεὶς   ἐδύνατο   ἐκ   παντὸς   ἔθνους   καὶ   φυλῶν   καὶ   λαῶν   καὶ   γλωσσῶν   ἑστῶτες   ἐνώπιον   τοῦ   θρόνου   καὶ   ἐνώπιον   τοῦ   ἀρνίου,   περιβεβλημένους   στολὰς   λευκὰς   καὶ   φοίνικες   ἐν   ταῖς   χερσὶν   αὐτῶν.  

Textus Receptus (TR)

Μετὰ   ταῦτα   εἶδον   καὶ   ἰδοὺ   ὄχλος   πολὺς   ὃν   ἀριθμῆσαι   αὐτὸν   οὐδεὶς   ἐδύνατο   ἐκ   παντὸς   ἔθνους   καὶ   φυλῶν   καὶ   λαῶν   καὶ   γλωσσῶν   ἑστῶτες   ἐνώπιον   τοῦ   θρόνου   καὶ   ἐνώπιον   τοῦ   ἀρνίου,   περιβεβλημένους   στολὰς   λευκὰς   καὶ   φοίνικες   ἐν   ταῖς   χερσὶν   αὐτῶν.  

Grundtextkommentarer

TR har 37 ord, NA har 38 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3326
Μετὰ (Meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
After
Preposition Preposition
PREP
G3778
ταῦτα (tayta)
detta, denne, han, det samma, denne ...
these things
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
D-APN
G1492
εἶδον (eidon)
veta, känna till, förstå, se, skåda ...
I looked,
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-2AAI-1S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2400
ἰδοὺ (idoy)
se, ge akt på något
behold,
Interjektion Interjektion
INJ
G3793
ὄχλος (ochlos)
människor, skara, folkskara
a multitude
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G4183
πολὺς (polys)
många, mycket, stor
great,
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G3739
ὃν (on)
vem, vilken, vad, det
which
Relativt pron. Relativt pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
R-ASM
G0705
ἀριθμῆσαι (arithmesai)
räkna
to number
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G0846
αὐτὸν (ayton)
genom honom
it
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G3762
οὐδεὶς (oydeis)
ingen, inget
no one
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
Nominativ nominativ
A-NSM-N
G1410
ἐδύνατο (edynato)
kunna, vara kapabel, kan
was able,
VERB Verb
imp. medium dep. ind. imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-INI-3S
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
out of
Preposition Preposition
PREP
G3956
παντὸς (pantos)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
every
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
A-GSN
G1484
ἔθνους (ethnoys)
hedning, folk
nation,
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
N-GSN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G5443
φυλῶν (phylon)
stam
tribes,
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
N-GPF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2992
λαῶν (laon)
folk
peoples,
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1100
γλωσσῶν (glosson)
tunga
tongues,
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
N-GPF
G2476
ἑστῶτες (estotes)
stå, ställa, placera
standing
VERB Verb
perf. aktiv part. perfekt aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-RAP-NPM
G1799
ἐνώπιον (enopion)
före, inför, i närvaro av
before
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2362
θρόνου (thronoy)
tron
throne
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1799
ἐνώπιον (enopion)
före, inför, i närvaro av
before
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
T-GSN
G0721
ἀρνίου, (arnioy,)
lamm, litet lamm
Lamb,
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
N-GSN
G4016
περιβεβλημένους (peribeblemenoys)
klä sig, vara klädd
having clothed themselves with
VERB Verb
perf. medium part. perfekt medium particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-RMP-APM
G4749
στολὰς (stolas)
klädsel, dräkt
robes
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G3022
λευκὰς (leykas)
vita, vitt
white,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
A-APF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G5404
φοίνικες (phoinikes)
palm
palm branches
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
ταῖς (tais)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis femininum
T-DPF
G5495
χερσὶν (chersin)
hand
hands
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
N-DPF
G0846
αὐτῶν. (ayton.)
bland dem
of them.
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
P-GPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)