Uppenbarelseboken 22:5

Det ska aldrig mer bli någon natt. Ingen behöver längre någon lykta eller solens sken, eftersom Herren Gud ska lysa över dem och de ska regera i evigheters evighet.
[Välsignelsebönen får här sitt fullständiga genomslag – Herren låter sitt ansikte lysa över dig, och han vänder sitt ansikte till dig, se 4 Mos 6:25–26. Notera också användandet av "Guds och Lammets tron" i vers 1 och 3. Gud och Lammet har delad tron, ytterligare argument för att Jesus är Gud.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   νὺξ   οὐκ   ἔσται   ἔτι,   καὶ   οὐκ   ἔχουσιν   χρείαν   φωτὸς   λύχνου   καὶ   φωτὸς   ἡλίου   ὅτι   κύριος   ὁ   θεὸς   φωτίσει   ἐπ᾽   αὐτούς.   καὶ   βασιλεύσουσιν   εἰς   τοὺς   αἰῶνας   τῶν   αἰώνων.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   νὺξ   οὐκ   ἔσται   ἔτι,   καὶ   οὐκ   ἔχουσιν   χρείαν   φωτὸς   λύχνου   καὶ   φωτὸς   ἡλίου   ὅτι   κύριος   ὁ   θεὸς   φωτίσει   ἐπ᾽   αὐτούς.   καὶ   βασιλεύσουσιν   εἰς   τοὺς   αἰῶνας   τῶν   αἰώνων.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 24 ord, NA har 28 (+4).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G3571
νὺξ (nyx)
natt, midnatt
night
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1510
ἔσται (estai)
är
there will be
VERB Verb
fut. deponent ind. futurum medium-deponent (indikativ passiv) indikativ
sing. tredje person singularis
V-FDI-3S
G2089
ἔτι, (eti,)
ännu, längre
still,
Adverb Adverb
ADV
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G2192
ἔχουσιν (echoysin)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand
they have
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-PAI-3P
G5532
χρείαν (chreian)
behov
need
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G5457
φωτὸς (photos)
ljus
of [the] light
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
N-GSN
G3088
λύχνου (lychnoy)
oljelampa, ljus, ett enskilt ljus i ...
of a lamp
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G5457
φωτὸς (photos)
ljus
of [the] light
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
N-GSN
G2246
ἡλίου (elioy)
sol, öst
of [the] sun,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
because
Konj. konjunktion
CONJ
G2962
κύριος (kyrios)
Herren, herre
[the] Lord
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2316
θεὸς (theos)
Gud
God
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G5461
φωτίσει (photisei)
lysa
will enlighten
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FAI-3S
G1909
ἐπ᾽ (ep)
på, i, till
upon
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτούς. (aytoys.)
genom dem
them,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
P-APM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0936
βασιλεύσουσιν (basileysoysin)
regera
they will reign
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FAI-3P
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G0165
αἰῶνας (aionas)
evighet, tidsålder, tidsepoker, vär ...
ages
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G0165
αἰώνων.¶ (aionon.)
evighet, tidsålder, tidsepoker, vär ...
ages.
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)