Uppenbarelseboken 21:9

[Denna vers börjar på exakt samma sätt som Upp 17:1. Troligtvis är det samma ängel som visade Johannes den stora skökan Babylon och Guds dom över henne, som nu i kontrast visar det nya Jerusalem.]
En av de sju änglarna med de sju skålarna som var fyllda med de sju sista plågorna kom till mig och sa: "Kom, jag ska visa dig bruden, Lammets hustru."

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Καὶ   ἦλθεν   εἷς   ἐκ   τῶν   ἑπτὰ   ἀγγέλων   τῶν   ἐχόντων   τὰς   ἑπτὰ   φιάλας   τῶν   γεμόντων   τῶν   ἑπτὰ   πληγῶν   τῶν   ἐσχάτων   καὶ   ἐλάλησεν   μετ᾽   ἐμοῦ   λέγων·   δεῦρο,   δείξω   σοι   τὴν   νύμφην   τὴν   γυναῖκα   τοῦ   ἀρνίου.  

Textus Receptus (TR)

Καὶ   ἦλθεν   πρὸς   με   εἷς   ἐκ   τῶν   ἑπτὰ   ἀγγέλων   τῶν   ἐχόντων   τὰς   ἑπτὰ   φιάλας   τῶν   γεμόντων   τῶν   ἑπτὰ   πληγῶν   τῶν   ἐσχάτων   καὶ   ἐλάλησεν   μετ᾽   ἐμοῦ   λέγων·   δεῦρο,   δείξω   σοι   τὴν   νύμφην   τὴν   γυναῖκα   τοῦ   ἀρνίου.  

Grundtextkommentarer

TR har 32 ord, NA har 33 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
Καὶ (Kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G2064
ἦλθεν (elthen)
anlända, komma, gå
came
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G1520
εἷς (eis)
en
one
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G1537
ἐκ (ek)
av, från, ut ur, med, på
of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G2033
ἑπτὰ (epta)
sju, sjunde
seven
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
Nummer Nummer
A-GPM-NUI
G0032
ἀγγέλων (ngelon)
budbärare, ängel
angels,
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
who
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G2192
ἐχόντων (echonton)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand
are having
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
genitiv pl. genitiv pluralis maskulinum
V-PAP-GPM
G3588
τὰς (tas)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
T-APF
G2033
ἑπτὰ (epta)
sju, sjunde
seven
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
Nummer Nummer
A-APF-NUI
G5357
φιάλας (phialas)
skål
bowls
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
which
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis femininum
T-GPF
G1073
γεμόντων (gemonton)
fylla, bli full
are being full
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
genitiv pl. genitiv pluralis femininum
V-PAP-GPF
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis femininum
T-GPF
G2033
ἑπτὰ (epta)
sju, sjunde
seven
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
Nummer Nummer
A-GPF-NUI
G4127
πληγῶν (plegon)
misshandel
plagues
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
N-GPF
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis femininum
T-GPF
G2078
ἐσχάτων (eschaton)
sista, nedersta, yttersta, det sist ...
last,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
A-GPF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2980
ἐλάλησεν (elalesen)
tala, uttala, prata med hörbar röst ...
spoke
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3326
μετ᾽ (met)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
with
Preposition Preposition
PREP
G1700
ἐμοῦ (emoy)
mig, min, mina
me,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. neut. första person genitiv singularis Neutrum
S-1SGSN
G3004
λέγων· (legon.)
säger
saying,
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G1204
δεῦρο, (deyro,)
kom,
Come here,
Adverb Adverb
ADV
G1166
δείξω (deixo)
visa
I will show
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-FAI-1S
G4771
σοι (soi)
du, ni, er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. andra person dativ singularis
P-2DS
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G3565
νύμφην (nymphen)
brud, svärdotter, sonhustru
bride,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G1135
γυναῖκα (gynaika)
kvinna, hustru
wife
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
T-GSN
G0721
ἀρνίου. (arnioy.)
lamm, litet lamm
Lamb.
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. genitiv singularis Neutrum
N-GSN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)