Uppenbarelseboken 21:8

Men
de fega [Matt 10:32–33],
de otroende (som inte vill tro)
och de skändliga (orenade, nedsmutsade av synd) [de som druckit från bägaren med allt som Gud avskyr, se Upp 14:8; 17:4–5],
mördarna
och de sexuellt omoraliska,
ockultisterna (de som missbrukar droger), [det grekiska ordet pharmakos, vårt ord farmaceut kommer från detta ord. I de hedniska templen kombinerades ofta droger och magi.]
avgudadyrkarna
och alla lögnare,
de ska få sin del i sjön som brinner av eld och svavel. Detta är den andra döden.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

τοῖς   δὲ   δειλοῖς   καὶ   ἀπίστοις   καὶ   ἐβδελυγμένοις   καὶ   φονεῦσιν   καὶ   πόρνοις   καὶ   φαρμάκοις   καὶ   εἰδωλολάτραις   καὶ   πᾶσιν   τοῖς   ψευδέσιν,   τὸ   μέρος   αὐτῶν   ἐν   τῇ   λίμνῃ   τῇ   καιομένῃ   πυρὶ   καὶ   θείῳ,   ὅ   ἐστιν   ὁ   θάνατος   ὁ   δεύτερος.¶  

Textus Receptus (TR)

τοῖς   δὲ   δειλοῖς   καὶ   ἀπίστοις   καὶ   ἐβδελυγμένοις   καὶ   φονεῦσιν   καὶ   πόρνοις   καὶ   φαρμάκοις   καὶ   εἰδωλολάτραις   καὶ   πᾶσιν   τοῖς   ψευδέσιν,   τὸ   μέρος   αὐτῶν   ἐν   τῇ   λίμνῃ   τῇ   καιομένῃ   πυρὶ   καὶ   θείῳ,   ὅ   ἐστιν   ὁ   θάνατος   ὁ   δεύτερος.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 32 ord, NA har 36 (+4).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
But
Konj. konjunktion
CONJ
G1169
δειλοῖς (deilois)
rädd
to [the] cowardly
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
A-DPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0571
ἀπίστοις (apistois)
som inte tror, otroende, sakna tro, ...
to [the] unbelieving
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
A-DPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0948
ἐβδελυγμένοις (ebdelygmenois)
avsky
having made themselves abominable
VERB Verb
perf. medium part. perfekt medium particip
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
V-RMP-DPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G5406
φονεῦσιν (phoneysin)
mördare
to murderers
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4205
πόρνοις (pornois)
sexuellt omoralisk man, prostituera ...
to the sexually immoral
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G5333
φαρμάκοις (pharmakois)
ockulta
to sorcerers
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1496
εἰδωλολάτραις (eidololatrais)
avgudadyrkare
to idolaters
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3956
πᾶσιν (pasin)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
to all
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
A-DPM
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G5571
ψευδέσιν, (pseydesin,)
falsk
liars,
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
A-DPM
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
T-NSN
G3313
μέρος (meros)
område, plats, kust, del
portion
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN
G0846
αὐτῶν (ayton)
bland dem
of them
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
P-GPM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
[is] in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G3041
λίμνῃ (limne)
sjö
lake
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G3588
τῇ (te)
–, den, det
which
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G2545
καιομένῃ (kaiomene)
brinna, tända
is burning
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
dativ sing. dativ singularis femininum
V-PPP-DSF
G4442
πυρὶ (pyri)
eld
with fire
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2303
θείῳ, (theio,)
svavel
with brimstone,
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G3739
(o)
vem, vilken, vad, det
which
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
R-NSN
G1510
ἐστιν (estin)
är
is
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2288
θάνατος (thanatos)
död
death
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3588
(o)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G1208
δεύτερος.¶ (deyteros.)
den andre, andra gången
second.
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)