Uppenbarelseboken 21:13

I öster fanns tre portar, i norr tre portar, i söder tre portar och i väster tre portar.
[Det verkar som om Johannes får gå runt och se alla sidor. Hans rörelsemönster är dock oväntat, först från öster till norr, sedan från söder till väster. Hesekiel hade en liknande syn där han såg portarna och vilken stam de tillhörde, se Hes 48:31–34. Namnen är dock lite annorlunda jämfört med de Johannes hörde i en tidigare syn, se Upp 7:5–8. Om stammarnas namn överensstämmer med Hesekiels syn tillhör portarna följande stammar:
Öster: Dan, Benjamin, Josef.
Norr: Levi, Juda, Ruben.
Söder: Sebulon, Isaskar, Simeon.
Väster: Naftali, Aser, Gad.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἀπὸ   ἀνατολῆς   πυλῶνες   τρεῖς,   καὶ   ἀπὸ   βορρᾶ   πυλῶνες   τρεῖς,   καὶ   ἀπὸ   νότου   πυλῶνες   τρεῖς,   καὶ   ἀπὸ   δυσμῶν   πυλῶνες   τρεῖς.  

Textus Receptus (TR)

ἀπὸ   ἀνατολῆς   πυλῶνες   τρεῖς,   καὶ   ἀπὸ   βορρᾶ   πυλῶνες   τρεῖς,   καὶ   ἀπὸ   νότου   πυλῶνες   τρεῖς,   καὶ   ἀπὸ   δυσμῶν   πυλῶνες   τρεῖς.  

Grundtextkommentarer

TR har 16 ord, NA har 19 (+3).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G0575
ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i
On
Preposition Preposition
PREP
G0395
ἀνατολῆς (anatoles)
öst, stället där solen går upp
[the] east
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G4440
πυλῶνες (pylones)
port
[were] gates
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G5140
τρεῖς, (treis,)
3, tre
three,
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0575
ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i
on
Preposition Preposition
PREP
G1005
βορρᾶ (borrha)
norr
[the] north
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G4440
πυλῶνες (pylones)
port
gates
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G5140
τρεῖς, (treis,)
3, tre
three,
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0575
ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i
on
Preposition Preposition
PREP
G3558
νότου (notoy)
syd, sydlig vind
[the] south
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G4440
πυλῶνες (pylones)
port
gates
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G5140
τρεῖς, (treis,)
3, tre
three,
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0575
ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i
on
Preposition Preposition
PREP
G1424
δυσμῶν (dysmon)
väster
[the] west
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis femininum
N-GPF
G4440
πυλῶνες (pylones)
port
gates
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G5140
τρεῖς. (treis.)
3, tre
three.
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)