Uppenbarelseboken 19:18

så ska ni få äta
kött av kungar,
kött av befälhavare,
kött av mäktiga män,
kött av hästar och deras ryttare
och kött av alla människor, fria och slavar, små och stora."
[Ordet kött förekommer fem gånger i denna mening. Även om det refererar till kroppen som gamarna äter, så finns även en djupare mening här. Människan kommer till korta på grund av sin fallna natur, köttet, se 1 Mos 6:3; Joh 3:6; Rom 7:18; 1 Pet 1:24.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἵνα   φάγητε   σάρκας   βασιλέων   καὶ   σάρκας   χιλιάρχων   καὶ   σάρκας   ἰσχυρῶν   καὶ   σάρκας   ἵππων   καὶ   τῶν   καθημένων   ἐπ᾽   αὐτῶν   καὶ   σάρκας   πάντων,   ἐλευθέρων   τε   καὶ   δούλων   καὶ   μικρῶν   καὶ   μεγάλων.¶  

Textus Receptus (TR)

ἵνα   φάγητε   σάρκας   βασιλέων   καὶ   σάρκας   χιλιάρχων   καὶ   σάρκας   ἰσχυρῶν   καὶ   σάρκας   ἵππων   καὶ   τῶν   καθημένων   ἐπ᾽   αὐτῶν   καὶ   σάρκας   πάντων,   ἐλευθέρων   τε   καὶ   δούλων   καὶ   μικρῶν   καὶ   μεγάλων.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 28 ord, NA har 29 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G5315
φάγητε (phagete)
äta
you may eat
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
pl. andra person pluralis
V-AAS-2P
G4561
σάρκας (sarkas)
kött, kropp, kollektiv identitet
[the] flesh
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G0935
βασιλέων (basileon)
kung, judarnas kung, Israels kung
of kings,
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4561
σάρκας (sarkas)
kött, kropp, kollektiv identitet
[the] flesh
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G5506
χιλιάρχων (chiliarchon)
överste
of commanders,
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4561
σάρκας (sarkas)
kött, kropp, kollektiv identitet
[the] flesh
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G2478
ἰσχυρῶν (ischyron)
mäktig, stark, stark man, stormig, ...
of mighty [men],
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4561
σάρκας (sarkas)
kött, kropp, kollektiv identitet
[the] flesh
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G2462
ἵππων (ippon)
häst
of horses
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
of those
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G2521
καθημένων (kathemenon)
sitta, sitta ner, sitta vid
sitting
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
genitiv pl. genitiv pluralis maskulinum
V-PNP-GPM
G1909
ἐπ᾽ (ep)
på, i, till
on
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῶν (ayton)
bland dem
them,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
P-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4561
σάρκας (sarkas)
kött, kropp, kollektiv identitet
[the] flesh
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G3956
πάντων, (panton,)
alla, allt, varje, varje slags, all .../sorter
of all,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G1658
ἐλευθέρων (eleytheron)
fri
free
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G5037
τε (te)
både, inte bara, och
both
Konj. konjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1401
δούλων (doylon)
slav, livegen, tjänare
slaves,
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3398
μικρῶν (mikron)
de små, minst
small
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3173
μεγάλων.¶ (megalon.)
stor, mäktig, viktig
great.
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)